看看这个dessen什么意思吧?
Bräune hingegen ist die Hautfarbe dessen, der in der Liestungsgesellschaft nicht mehr gebraucht.文章中的一句话,文章是讲肤色的变化与女人爱美的。
这里的dessen怎么理解呢?看了半天没明白! dessen指后面从句的那种人,同时是主句中Hautfarbe的定语,第二格。属于指示代词das的第二个形式。 原帖由 自由意识 于 2007-5-31 00:52 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
与棕色皮肤不同的肤色们,在知识界精英里已经不在需要了。
意思就是那些白领女性里流行棕色皮肤。
:) 希望是对的,呵呵
Leistungsgesellschaft 知识界精英。
好像反了,这个hingegen应该是正对这个句子前面讲到的内容,可以理解为高层女性里,棕色肤色的人将越来越不受欢迎 嗯,意思是说棕色皮肤不流行了。
句子的意思我是明白的,但是就是没见过dessen放在这里。
dessen,为什么就放在主句的末尾,而不放在从句的开头呢?为什么就后置了呢?不是应该在名词前面吗? 原帖由 自由意识 于 2007-5-31 09:15 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
刚仔细看了下,又不明白了,这个dessen到底指什么?为什么是das的第2格,这个das又指什么呢?????那种人?那不是PL。了吗
我也不清楚,不过我估计这个dessen这里是der的第二个,也就是属格,当然das 也可以,只是这里后面强调了der,可以理解为der Typ,不知道对不对,希望高手出来解答一下 嗯,期待高手啊~ 原帖由 kaoya 于 2007-5-31 12:47 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我也不清楚,不过我估计这个dessen这里是der的第二个,也就是属格,当然das 也可以,只是这里后面强调了der,可以理解为der Typ,不知道对不对,希望高手出来解答一下
同意kaoya的说法,不过这里也可以解释为die Hautfarbe des Menschen, der....
页:
[1]
2