imwangqi 发表于 2007-6-4 14:46

中国传统小吃英文译名

特色中餐英文名豆浆 Soybean milk板条 Flat noodles烧饼Clay oven rolls榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 油条 Fried bread stick 米粉 Rice noodles水饺 (Boiled)dumplings 紫菜汤Seaweed soup 馒头 steamed buns, steamed bread 牡蛎汤 Oyster soup 饭团 Rice and vegetable roll蛋花汤 Egg & vegetable soup 皮蛋 100-year egg鱼丸汤 Fish ball soup咸鸭蛋 Salted duck egg臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)稀饭 Rice porridge 油豆腐  Oily bean curd 白饭 Plain white rice 虾球 Shrimp balls 糯米饭Glutinous rice 春卷 Spring rolls蛋炒饭 Fried rice with egg 蛋卷 Chicken rolls 刀削面Sliced noodles 肉丸Rice-meat dumplings麻辣面  Spicy hot noodles 火锅 Hot pot乌龙面 Seafood noodles卤味braised food

走着吸气 发表于 2007-6-17 00:03

$考虑$      皮蛋         100-year egg

这是为什么?

fcyfcy1 发表于 2007-6-17 15:18

原帖由 走着吸气 于 2007-6-17 00:03 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
$考虑$      皮蛋         100-year egg

这是为什么?
how can be that "皮蛋" is translated into 100-year egg

[ 本帖最后由 fcyfcy1 于 2007-6-17 21:44 编辑 ]

走着吸气 发表于 2007-6-17 19:37

原帖由 fcyfcy1 于 2007-6-17 14:18 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

how can be than "皮蛋" is translated into 100-year egg

haha, you've exactly translated my words into English, thanx!;)

fcyfcy1 发表于 2007-6-17 21:44

原帖由 走着吸气 于 2007-6-17 19:37 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


haha, you've exactly translated my words into English, thanx!;)
crazy people...

心静则安 发表于 2007-7-6 21:33

I always tell my German best friend that I like hot pot and she always asks me "what is that?" Then I say in German "Feuer Topf".:D :D

life-movie 发表于 2007-7-26 20:23

皮蛋写错了,应该是 thousand-year-egg!
I am sure about it.
大学的时候从美国来的华裔留学生,我请她吃皮蛋,她说太喜欢这个皮蛋了。之所以叫千年蛋是因为像化石。
页: [1]
查看完整版本: 中国传统小吃英文译名