ich_bj 发表于 2007-6-4 14:58

怎么翻译den sie wirklich über alles geliebt hatte?

Der Mann, den sie wirklich über alles geliebt hatte, wurde im Krieg getötet.

怎么翻译

sbtree 发表于 2007-6-4 15:11

那个男人死于战争中,她曾深爱他的一切。

ich_bj 发表于 2007-6-4 15:14

回复 #2 sbtree 的帖子

danke, 你是说这里den如果正常语序是sie hatte den uber alles geliebt ?

über alles 是什么用法?

不-相-信-爱 发表于 2007-6-4 15:46

橙子色的猫 发表于 2007-6-4 16:05

她深爱胜过于一切的男人,在战争中牺牲了(直译的话就是:在战争中被杀死了,这样说太残酷了吧$m14$ )

我觉得ueber alles 在这里相当于副词,来形容lieben这个动词的程度有多深。

lealee 发表于 2007-6-4 16:24

那个她曾經深爱过的男人,不幸死于战争。

alexskater 发表于 2007-6-4 22:32

über alles 是表示程度的 呵呵

ich liebe dich über alles auf der welt .....;)

serenita 发表于 2007-6-5 07:42

原帖由 alexskater 于 2007-6-4 23:32 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
über alles 是表示程度的 呵呵

ich liebe dich über alles auf der welt .....;)

Lerning by doing :D

qingsbabyer 发表于 2007-6-5 10:43

Der Mann, den sie wirklich über alles geliebt hatte, wurde im Krieg getötet.

那个她曾爱他胜过一切的男人,死于战争。
页: [1]
查看完整版本: 怎么翻译den sie wirklich über alles geliebt hatte?