Miezi 发表于 2007-6-18 17:53

请问同学们,德语“署名权”怎么说?

请问同学们,德语“署名权”怎么说?

感谢大家的帮助!

Miezi 发表于 2007-6-18 17:59

还有“解释权”怎么说?

nemo_nemo 发表于 2007-6-18 19:57

署名权:Unterschriftsbevollmächtigt,或者Unterschriftsberechtigt
解释权:Erklärungsberechtigt

[ 本帖最后由 nemo_nemo 于 2007-6-18 21:04 编辑 ]

Miezi 发表于 2007-6-19 08:49

请问:Freischaffender Stadtplaner怎么翻译?
自由创造城市规划师? 这样好像不太专业。

乐行者 发表于 2007-6-19 12:36

原帖由 Miezi 于 2007-6-19 09:49 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
请问:Freischaffender Stadtplaner怎么翻译?
自由创造城市规划师? 这样好像不太专业。

感觉freischaffend 应该表示的是自由工作者
引:
"Freischaffender Stadtplaner" ist einzutragen,. wer seinen Beruf eigenverantwortlich und. unabhängig ausübt
连起来应该就是: 自由城市规划师

[ 本帖最后由 乐行者 于 2007-6-19 14:16 编辑 ]

Miezi 发表于 2007-6-19 23:24

thank you!
页: [1]
查看完整版本: 请问同学们,德语“署名权”怎么说?