爱你一棒槌 发表于 2007-8-11 07:53
:) :) :)最新防水20米 发表于 2007-8-11 07:53
$握手$ $握手$ $握手$dascarol 发表于 2007-8-11 07:53
$送花$ $送花$ $送花$口口番 发表于 2007-8-11 08:00
:( :( :(爱你一棒槌 发表于 2007-8-11 08:01
$握手$ $握手$ $握手$最新防水20米 发表于 2007-8-11 08:01
$握手$ $握手$ $握手$口口番 发表于 2007-8-11 08:03
床笫之私(床笫,是个迷人双眼的“马甲”,很容易误作“床第”。虽然两者模样酷似,可惜,后者根本不是中国话----对不起,俺眼神儿不好。) 床,好解释;笫(读作“子”),指“垫在床上的竹席”。“床笫”也就是床铺。引申为夫妻之间的语言或房事。但换上“床第”这套“马甲”,就什么“讲儿”也没有了爱你一棒槌 发表于 2007-8-11 08:03
床笫之私(床笫,是个迷人双眼的“马甲”,很容易误作“床第”。虽然两者模样酷似,可惜,后者根本不是中国话----对不起,俺眼神儿不好。) 床,好解释;笫(读作“子”),指“垫在床上的竹席”。“床笫”也就是床铺。引申为夫妻之间的语言或房事。但换上“床第”这套“马甲”,就什么“讲儿”也没有了最新防水20米 发表于 2007-8-11 08:03
床笫之私(床笫,是个迷人双眼的“马甲”,很容易误作“床第”。虽然两者模样酷似,可惜,后者根本不是中国话----对不起,俺眼神儿不好。) 床,好解释;笫(读作“子”),指“垫在床上的竹席”。“床笫”也就是床铺。引申为夫妻之间的语言或房事。但换上“床第”这套“马甲”,就什么“讲儿”也没有了口口番 发表于 2007-8-11 08:04
明日黄花(指“过时之物”。或许有人觉得,“明日”哪里不过时?“昨日”才过时哩,便想当然地篡改成了“昨日黄花”----谁下的命令?凭啥愣改呀?)