"欺负人"怎么说
如题。还有,欺软怕硬之类的怎么说。 欺负人 jmd. schikanieren
欺软怕硬太成语鸟,不敢乱说,等强人 jmd. einschüchtern 我也在这儿学习了 谢谢,是不是schikanieren更准确一些阿? 还有,欺软怕硬之类的怎么说。
die Starken fuerchten und die Schwachen tyrannisieren 听德国人说过schikanieren,看过小孩间的欺负叫mobben。
不知道对不? "欺负人" , 如果想翻译的精确一点还要看上下文。比如一对正在谈恋爱的男女来说,"schikanieren"或"mobben"不太合适。
至于"欺软怕硬"吗,我认为"du willst auf einen harten Tour"就可以。我不知道这个Tour是不知就是这个Tour。我以前经常用这句,也听别人用这句。就是没有写过。呵呵
经供参考
页:
[1]