惰性气体 发表于 2007-7-9 15:29

laodeguo 发表于 2007-7-10 00:09

车轮滚滚,列车飞驰

offenburg 发表于 2007-7-10 10:04

呵呵!

我想这句话可不可以这样翻译:
Wir lassen die Zuege frei bewegen!
希望可以帮到你

I_LIKE_HOTPOT 发表于 2007-7-10 15:31

积跬步,以成千里

serenita 发表于 2007-7-11 08:40

原帖由 惰性气体 于 2007-7-9 16:29 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
请教各位高手, 小弟有个Praesentation是介绍某个公司的, 有个标题不知道怎么翻译, 望各位高手赐教.

Wir bewegen, Zug um Zug!

这个公司是生产火车车轮的. 标题有2层意思, 1是我们一步接一步的行进, 2是我 ...

我觉得够呛。
德语里的Zug正好有这两重意思,但是中文里的对应是什么?也要一语双关才行。

惰性气体 发表于 2007-7-11 11:55

laodeguo 发表于 2007-7-11 17:09

无我车难行,无车人难行.

番茄红了 发表于 2007-7-11 21:27

唯我,车轮滚滚
页: [1]
查看完整版本: Wir bewegen, Zug um Zug! 这个标题怎么翻译呀