呵呵!
我想这句话可不可以这样翻译:Wir lassen die Zuege frei bewegen!
希望可以帮到你 积跬步,以成千里 原帖由 惰性气体 于 2007-7-9 16:29 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
请教各位高手, 小弟有个Praesentation是介绍某个公司的, 有个标题不知道怎么翻译, 望各位高手赐教.
Wir bewegen, Zug um Zug!
这个公司是生产火车车轮的. 标题有2层意思, 1是我们一步接一步的行进, 2是我 ...
我觉得够呛。
德语里的Zug正好有这两重意思,但是中文里的对应是什么?也要一语双关才行。 无我车难行,无车人难行. 唯我,车轮滚滚
页:
[1]