Woops!什么意思
常听到他们说Woops!谁知道这个语气词表达什么意思啊? 似乎英语德语里都有。 如果我理解正确,应该是Ooops,也有的地方(比如南方)说Obala(欧扒拉)的,表示突然冒犯了别人,或者阻碍了别人,而刚刚发现。比如排队你后退,不小心轻碰了别人一下,就可以这么说,要是比较严重比如踩脚了,应该说Entschuldigung,千万别说这个,比较找打。 德文里较常见的写法是upps 比如不小心掉了东西,可能会说,有点类似中文的哎呀
回复 #4 界面风格 的帖子
$握手$ $握手$ $握手$搞得额现在也经常upps,upps的:D OOPS是从英语传来的, Britlea Spears的歌.
德语是说hoppla.
[ 本帖最后由 wey 于 2007-7-31 17:05 编辑 ] 德国人一般用ups..... 就是碰了别人,被别人碰了,掉了东西,撞了东西等等。。。。看看英语片子里怎么用的就知道了 有一次一起打工的德国工友一看到美女和好车就WOOPS!!
:D
页:
[1]