einsamdog 发表于 2007-8-3 11:46

请教,"布局" 如何表达。

一个建筑的布局,一个表格的布局,一篇文章的布局。

我想请教,中文说布局分内容上的,本身结构上的(比如说排版上的)这两种布局用德语如何表达。

谢谢!

不知我表达清楚了没有,我自己看着有点晕,希望大家能明白我的意思

卖啃吸 发表于 2007-8-3 12:13

für gebäuden und architektur wäre "layout" am besten

für tabellen passen "layout" oder "auslegung" gut

für artikeln, hmmm, man sagt oftmals "struktur des artikels". die "struktur" hier ist aber gemeint bezüglich des inhalts des artikels.

yooe 发表于 2007-8-3 12:18

一个建筑的布局: das Architektur / Konstrukt einer Gebäude
一个表格的布局: die Formulierung einer Tabelle
一篇文章的布局: Der Aufbau / Konstrukt / Struktur eines Text
中文说布局分内容上的,本身结构上的: inhaltliche und strukturelle Geliederung

aku 发表于 2007-8-3 13:37

Würden Lage, Plan, oder Design dafür anpassen? und woran?

不会飞翔的翅膀 发表于 2007-8-3 14:23

一个建筑的布局: Layout
一个表格的布局: Layout oder Struktur
一篇文章的布局: Struktur

:D

einsamdog 发表于 2007-8-6 11:46

记下了,多谢诸位
页: [1]
查看完整版本: 请教,"布局" 如何表达。