请问取消预订,用哪个词合适?
同题,前几天预订一本书,后来在别的书店找到了,请问取消预订用哪个词合适?!谢谢!$握手$ stornieren wiederruf 什么区别? eine Bestellung widerrufen 取消订货,但通常我都用absagen 也不知道合适不,反正就这么说,他们也能听懂 modern german:
canceln;) ;) ls这个modern的说法,适用于一部分喜欢秀英文的德国人吧!$考虑$
多谢各位热心回复!$送花$ $送花$
[ 本帖最后由 Anya 于 2007-11-8 00:52 编辑 ] 原帖由 Anya 于 2007-10-16 17:54 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ls这个modern的说法,适用于一部分喜欢秀英文的德国人吧!:D
多谢各位热心回复!$送花$ $送花$
Jo, z.B. Der Aufsichtsrat hat das Meeting gecancelt.:cool: 一般取消预定旅馆房间或书刊都用 stonieren. 原帖由 frost 于 2007-10-16 16:15 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
stornieren
又偷偷溜出医院了?还是已经好了?$考虑$ $送花$ 原帖由 卖啃吸 于 2007-10-16 19:59 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
又偷偷溜出医院了?还是已经好了?$考虑$ $送花$
已经住院十天了,把我闷死$郁闷$
今天医生觉得我康复了,让我离院
借用电影《天龙八部》中阿紫的一句话:“我觉得现在浑身充满了力量!”;)
页:
[1]