“师范教育”“师范大学“在德语里怎么说阿?
“师范教育”“师范大学“在德语里怎么说阿?谢谢各位高人 Pädagogische Universität
Pädagogische Hochschule(Baden-Württemberg) oder: auf Lehramt studieren. 俺要是给德国人做英语报告,用中国用的 normal university 跟他们的师范大学的意思一样不?能听懂么? 原帖由 亚里士多 于 2007-10-18 13:05 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Pädagogische Universität
Pädagogische Hochschule(Baden-Württemberg)
谢谢$握手$ 原帖由 卖啃吸 于 2007-10-18 13:26 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
oder: auf Lehramt studieren.
谢谢$ok$ $ok$ 原帖由 夏天撒野的猪 于 2007-10-18 13:35 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
俺要是给德国人做英语报告,用中国用的 normal university 跟他们的师范大学的意思一样不?能听懂么?
听不懂。中国人也听不懂。$郁闷$ 原帖由 Blüte 于 2007-10-18 13:38 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
听不懂。中国人也听不懂。$郁闷$
中国的师范大学的英文全用的是“normal university"阿$汗$ 原帖由 夏天撒野的猪 于 2007-10-18 13:43 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
中国的师范大学的英文全用的是“normal university"阿$汗$
你是古狗自动翻译的吧。$frage$ Pedagogical University是英文的吗。$frage$“normal university"太笼统。 原帖由 Blüte 于 2007-10-18 13:52 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你是古狗自动翻译的吧。$frage$ Pedagogical University是英文的吗。$frage$“normal university"太笼统。
没有用自动翻译,俺们学校的英文名字就是这样滴$郁闷$
Pedagogical 是英文,但一般在说具体方向的时候用到,比如 pedagogical content knowledge
页:
[1]
2