“就”在德语中怎样表达?
:) 比如:如果再考不过,我就回家!这句话怎样翻译呢? :) :) :) Wenn...... Dann.....
Wenn ich die Prüfung nicht schaffe, hau ich ab nach Hause.
(Das muss natürlich nicht unbedingt tatsächlich sein) 德语中没有一个可以直译的词啊,如果硬要解释,可以说这个词halt有这个意思.
比如说,一句话,如果你不来,那就他来,可以说 wenn du nicht kommst, dann kommt halt er. halt有种退而求其次的意思
回复 #4 Einherz 的帖子
$支持$ $支持$ $支持$Das ist "Wu Nai" auf Chinesisch. :)
= "Wenn ich die Prüfung diesmal nicht schaffe, kann ich immer noch nach hause gehen." 原帖由 khrisven 于 2007-10-24 16:37 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
:) 比如:如果再考不过,我就回家!
这句话怎样翻译呢?
Wenn ich die Prüfung diesmal wieder nicht schaffe, dann fahre ich halt nach hause.
页:
[1]