卖啃吸 发表于 2007-10-25 13:18

man sagt oft "du musst den satz anders formulieren".

sprich: es ist zwar inhaltlich richtig, aber die schreibweise, der satzbau müssen sich ändern lassen. also passt zu "风格统一,也可能有一些删减"

longrun 发表于 2007-10-25 17:27

多谢LS的各位,德语论坛的热心人真多啊$送花$ $送花$

Reisen19 发表于 2007-10-25 22:52

我不知道是否有专业方面的词汇,不过我觉得楼上楼上的。。überarbeiten比较合适,我记得看过一本同义词解析的书,好像是说überarbeiten是对文章内容及风格进行改善。

Reisen19 发表于 2007-10-25 23:18

正好今天一德国同学由于我们这一组的Präsentation发EMAIL给我们,他是这样写的Die beiden, die die gleiche Aufgabe bearbeiten sollten per E-Mail ihre Ergebnisse austauschen, Korrektur lesen und so auf einen gemeinsamen Nenner kommen.我觉得这里的auf einen gemeinsamen Nenner kommen就是有点像楼主的统稿的意思,但像中文一个词汇来表达,我就不知道了。
页: 1 [2]
查看完整版本: 再问一个词汇翻译的问题 统稿,排版 这两个词德文怎么说?