胖翻译
发表于 2008-2-25 22:44
我觉得还是先发准了音比较重要。我们亚洲人这方面不占优势啊, 能做到读准发音, 读准音调就已经不容易了。
Chi-Ying
发表于 2008-2-28 13:28
事实上正确的英音(RP)也就是BBC腔调在英国只有不到5%的人使用,连伦敦本地都是各种口音都有,但就英美两国的语言发展史看来,美音是比英音要传统要更接近古英语的,怎么说呢~
这要从(语音,单词,语法)三方面来看,
至十七世纪伊丽莎白时代的第一批120个移民(西元1607年)和第二批移民(西元1620年)在北美新大陆建立詹姆斯城(Jamestown),其中有100多名还是牛津和剑桥大学的毕业生,他们将当时的伦敦英语带到北美新大陆,而成为美式英语的起点。
以语音来说美音中特有的ㄦ化音是因为17世纪时英国各地包括伦敦都是发卷舌音的,信守伊丽莎白时代的发音特点,而现在的英音刻意不发ㄦ化音是经过改良出来的,还有单词fast bath answer等字其中a的发音,英式发[α:],而美式发[æ],文献指出1780年时英国出版的词典发音都是[æ]直到1800年后[α:]的发法才开始在伦敦出现,,从历史上看美音比英音表现出许多守旧性和传统性也更接近17世纪的伦敦英语。
所以我们可以说,现在的美音是传承了17世纪的伦敦口音一直使用到现在,而英音从17世纪至20世纪数百年来的语音变化是相当大的,所以从根本上来说美音比现在的伦敦音更接近17世纪莎士比亚及伊利莎白女王的口音。
以语法来看:比方说单词get英式用法过去分词为got,而美式为got gotten两种并存,gotten的形式
也是来自17世纪时的英国,当时gotten在受过高等教育的英国上流人士中用的很普遍,但到中后期就渐渐消失,但在美国却一直沿用至今。
以词汇来看:美式也比今天的英式更遵循伊莉莎白时代英语的传统,这种印象不仅是对语音变化的回顾,也从对词汇意义的观察所证实,比方loan这个词做名词为贷款,借出的东西等意思,作动词用时,意为借出或借,很多词典都注明这是美国用法,而英国常用lend,但其实loan的用法可以追朔到西元1200年的英国所创的词,但后来逐渐废弃不用了,但美国依然流行,同样的情况可见于baggage一词的沿革,做行李解的baggage于十五世纪进入英国英语,至十八世纪后期已消失。
英国现在则使用luggage来替代baggage的意思,但在美国却仍在使用并保留原义,并以baggage构成了二十多个新合成词,再来看看秋天这个词美国用fall来表示,英国则用autumn,同样的fall一词也是于西元1545年传入英国,但英国也逐渐废弃不用而改用autumn,但美国却保留了下来。
还有sick这个词在早期英美国皆用来表示各种身体不适,但后来英国改用ill或unwell来表示,sick的词义范围则被缩小,仅用来表示"恶心",'欲呕"的意思,但在美国还是保留了原义用以表示各种身体不适。
这些用例都可以在牛津大词典及许多语言文献中找到例证,从上述三方面中都可看到,美国在一定程度上比现在的英国更加忠实于古英语时期的传统,十七世纪以来英国由于社会,历史的变化发展做为社会交际的英式英语起了许多变化,但类似的变化并没在美国发生,这也就是说本土使用的英语变了,而海外使用的英语并没有跟着起相应的变化,这是两国英语之所以不同的最大原因。
语言学者指出,远离祖国的出境移民往往更忠实于母语的传统,他们使用的语言往往不如留在本土居民所用的语言那样变化迅速而强烈,也就是说海外移民的语言可能比祖国同胞所用的更具有保守性,这个现象就如同加拿大魁北克省的法国移民后裔及南美洲的西班牙后裔他们使用的法语和西班牙语也都比祖国法国,西班牙要来的有守旧性和保守性,很多人都有刻版印象认为英式英语比美式英语更传统更为正宗,但真相恐怕是没多少人知道了。
胖翻译
发表于 2008-2-28 23:23
原帖由 Chi-Ying 于 2008-2-28 12:28 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
事实上正确的英音(RP)也就是BBC腔调在英国只有不到5%的人使用,连伦敦本地都是各种口音都有,但就英美两国的语言发展史看来,美音是比英音要传统要更接近古英语的,怎么说呢~
这要从(语音,单词,语法)三方面来看,
至十 ... 英语和美语,没有正宗不正宗之分。楼上的论点不是很严谨,先不说论点的对错,
“但就英美两国的语言发展史看来,美音是比英音要传统要更接近古英语的”论点和论证本身(17世纪以来英语的发展史)学术上看翻了常识上的错误。 古英语的历史时期大概是公元7世纪到公元十一世纪。经历了中世纪英语的巨变, 17世纪的英语本身和古英语差别已经很大。所以用17世纪到现在这段时间来证明哪个更接近古英语的说法是不科学的。
sorry 楼主,扯远了,跑题了。
[ 本帖最后由 胖翻译 于 2008-2-28 22:28 编辑 ]