Bai 发表于 2008-1-21 22:30

请教一句话的翻译:

Unsere erfahrenen Mitarbeiter setzen Visionen in technische Planungen und Planungen in konkrete Ergebnisse um, die stets eine kreative Note beinhalten.

请问这句话该怎么翻译?谢谢

Bai 发表于 2008-1-21 22:40

而且,上句话里的那个Note应该翻译成哪一个中文词更合适呢?

卖啃吸 发表于 2008-1-21 22:51

我们有经验的员工能够始终有创造力的把创意转变成计划,并把计划具体落实为有效的成果。

Note不用单独翻译吧。。。我认为

Bai 发表于 2008-1-21 22:57

原帖由 卖啃吸 于 2008-1-21 22:51 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我们有经验的员工能够始终有创造力的把创意转变成计划,并把计划具体落实为有效的成果。

Note不用单独翻译吧。。。我认为
非常感谢$送花$
我总是笨笨地想逐字翻译,呵呵$汗$

Bai 发表于 2008-1-21 23:05

还请问这个Visionen, 一般现在国内都怎么来解释这个词?用目标好呢还是用现下正在流行的“愿景“这个词儿比较好呢?

卖啃吸 发表于 2008-1-21 23:14

愿景 klingt gut.

Bai 发表于 2008-1-21 23:17

原帖由 卖啃吸 于 2008-1-21 23:14 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
愿景 klingt gut.
好的,多谢$送花$ :)
页: [1]
查看完整版本: 请教一句话的翻译: