nicguo 发表于 2008-2-12 11:36

原帖由 不知火舞 于 2008-2-12 00:39 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif



KORRESPONDENT就是在报道现场的REPORTER,不一定专是指长期派在国外的记者,也是指那些专门去现场搜集报道的记者,也就是第一手在URSPRUNGSORT接触MELDUNG的人.

$支持$ 没错,LZ不用把每个词都译吧

amy_Q 发表于 2008-2-12 12:29

是不需要每个词都翻译,不过我想比较准确的表达出当时央视的报道水平和能力,所以问得比较细致$汗$

amy_Q 发表于 2008-2-12 12:30

另外想问一下Rundfunkzentrum和STUDIO都有哪些区别呢?

不知火舞 发表于 2008-2-12 12:55

原帖由 amy_Q 于 2008-2-12 12:30 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
另外想问一下Rundfunkzentrum和STUDIO都有哪些区别呢?


RUNDFUNK很容易直接想到无线电,个人感觉STUDIO好点,不知大能用STUDIOKOMPLEX吗$frage$

amy_Q 发表于 2008-2-12 13:24

不知道可不可以这么用了,郁闷死了,在网上找了半天演出中心的具体解释都没有找到$郁闷$
页: 1 [2]
查看完整版本: 请教几个问题 在媒体中前方报道和后方报道怎么翻译呢?