请教经济学的词汇
请问在经济学领域,下面这句话德语如何确切的翻译?主要是不太懂ethisches Investment 是什么概念,
das Verhalten von Unternehmen 是企业行为的意思吗?
Die Auswirkungen ethischen Investments auf das Verhalten von Unternehmen. 企业行为道德标准化投资 (项目,考核,责任分摊)
不是学经济的
望指正 搂住用法正确,不带冠词的第二格
原帖由 pdafans 于 2008-3-8 13:42 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢楼上的回复
总觉得这句话好像有语法错误。
是不是下面的说法更确切些呢?
Die Auswirkungen ethisches Investment auf das Verhalten von Unternehmen.
或者
Die Auswirkungen von ethischem Invest ...
页:
[1]