请帮忙给我翻译下这句话好吗?
Von den horrenden Kosten für den Arbeitsweg erkennt der Fiskus, der bei Benzin und Diesel mehr als die Hälfte über Verbrauchssteuern abgreift, allerdings nur noch einen Teil an:惭愧,这句话怎么都理不顺,不知道如何翻译才好。麻烦各位给看看,翻翻。谢过了。 应该是关于Steuererklaerung的吧,虽然缺少上下文,不过我试着翻了一下,仅供参考:
财政部对于用于花费在上班途中的高额费用是认可的, 如果所缴汽油、柴油税超过了消费税的一半的话, 不过那些路费只有部分能够被认可(用于抵税)。 谢谢
页:
[1]