请问一个单词的翻译:辅助科室
比方说哈,我是学医的,但是并不是真正的医生,只是在医院辅助科室(比如说神外实验室,呼吸科实验室等等)里的工作人员。这里的辅助科室,allgemein来讲应该怎么表达好呢?谢谢大家
$bye$ 顶啊!
面试要用的!觉得这个很能表达我在国内的工作性质 你再解释清楚一下,看不太懂。laborassistent吗$frage$ 不是医生吧。 不是说实验室人员,就是说辅助科室这个词,难道就用labor么,或Assistenslabor$考虑$ 我觉得是
funktions undMed-technische Dienst
或者是
Funktionsabteilung 原帖由 nyy 于 2008-4-9 12:06 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我觉得是
funktions undMed-technische Dienst
或者是
Funktionsabteilung
$考虑$ 应该可以这么说吧。。。。
感谢$送花$ $送花$ $送花$
页:
[1]