sbtree 发表于 2008-5-27 20:45

谚语,今天上德语课学到的

今天在德语课上学了几条谚语,尝试找出对应的中文,欢迎跟帖

1. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. ??
2. Jeder ist seines Glückes Schmied. ??
3. Faulheit ist die Triebfeder des Fortschritts. ??
4. Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt. 宁为鸡口,不为牛后。
5. Ohne Fleiß kein Preis. 不劳无获
6. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. 不入虎穴,焉得虎子
7. Früh übt sich, wer ein Meister werden will. ??
8. Erfolg macht süchtig. ??
9. Übung macht den Meister. 实践出真知。

澄澈 发表于 2008-5-27 20:57

1. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
成功来自勤奋

alexskater 发表于 2008-5-27 21:05

1. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
心急吃不了热豆腐 一口也吃不成胖子

2. Jeder ist seines Glückes Schmied.
命运掌握在每个人自己的手里

3. Faulheit ist die Triebfeder des Fortschritts.
懒惰是进步的绊脚石

4. Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt.
宁当鸡头 不当凤尾

5. Ohne Fleiß kein Preis.
天下没有不劳无获

6. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
不入虎穴,焉得虎子

7. Früh übt sich, wer ein Meister werden will.
早起的鸟儿有虫吃 想成功要乘早努力

8. Erfolg macht süchtig.
成功让人上瘾

9. Übung macht den Meister.
熟能生巧

laodeguo 发表于 2008-5-27 22:16

6. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt
    不能苟同"不入虎穴,焉得虎子".的译文.太高抬的德文的意境了.
    我翻成"撑死胆大的,饿死胆小地"

天上的一片云 发表于 2008-5-27 22:21

都是高人。。没抢上位置。。。:(

laodeguo 发表于 2008-5-27 22:38

3. Faulheit ist die Triebfeder des Fortschritts.
懒惰是进步的绊脚石

对这个翻译也有不同的看法.还是对德文的本意没有搞清楚.
我翻成"懒惰是进步的动力"

csoulcmate 发表于 2008-5-27 22:42

原帖由 laodeguo 于 2008-5-27 23:38 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
3. Faulheit ist die Triebfeder des Fortschritts.
懒惰是进步的绊脚石

对这个翻译也有不同的看法.还是对德文的本意没有搞清楚.
我翻成"懒惰是进步的动力"
德国人懒,什么事情都想让机器去做,所以科技进步了。你看他们机械多强。

都乱了 发表于 2008-5-27 22:44

Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.勤奋出真知。
Jeder ist seines Glückes Schmied. 幸福取决于自己。

laodeguo 发表于 2008-5-27 22:51

由于人懒惰,就会想办法找东西替代.人不愿意洗衣物而发明了洗衣机.
不想走路而发明的汽车....不想.....多了去了

csoulcmate 发表于 2008-5-27 22:56

我不想学习
页: [1] 2
查看完整版本: 谚语,今天上德语课学到的