孔夫子的话
der Mensch hat dreierlei Wege,klug zu handeln:erstens durch Nachdenken, das ist das Edelste,
zweitens durch Nachahmen, das ist das Leichteste
und drittens durch Erfahrung, das ist das Bitterste.
应该怎么理解? 人的行动有三种方式:
第一,通过思考,这是最高贵的
第二,通过模仿,这是最轻便的
第三,亲历亲为,这是最痛苦的 原帖由 都乱了 于 2008-6-2 20:51 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
人的行动有三种方式:
第一,通过思考,这是最高贵的
第二,通过模仿,这是最轻便的
第三,亲历亲为,这是最痛苦的
老孔说白话$考虑$ 原帖由 Blüte 于 2008-6-2 23:22 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
老孔说白话$考虑$
LZ问的这些话怎么理解,觉得沙发解释的是对滴吧!还是说,要把这些翻译成文言文啊?$考虑$ 原帖由 淡如水 于 2008-6-3 13:39 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
LZ问的这些话怎么理解,觉得沙发解释的是对滴吧!还是说,要把这些翻译成文言文啊?$考虑$
我想知道的是原文,没别的意思。 原帖由 Blüte 于 2008-6-2 23:22 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
老孔说白话$考虑$
呵呵,俺搞错了~~~文言文俺不行,呵呵~~~一起等高手吧~~~$汗$ $汗$ 瞎猜一下
是不是一个人如果是君子,则应该:仁者不忧、智者不惑、勇者不惧?(出自论语宪问)
第一,通过思考,这是最高贵的 (仁者知道和懂得通过思考)
第二,通过模仿,这是最轻便的 (智者通过模仿和轻便的方法不会迷惑)
第三,亲历亲为,这是最痛苦的 (勇者不畏惧痛苦)
好像很附会……$m2$ 如果能抛砖引玉也是不错
[ 本帖最后由 深林 于 2008-6-5 22:45 编辑 ] 这不是孔子的话吧?$汗$ 仁者同忧,智者也惑,勇者亦惧。
仁者为他人而忧,智者为未知之事而惑,勇者为所爱人而惧。
回复 月球 的帖子
确实很牵强。歌德说,系扣子的时候,第一个系错了,下边的就没什么戏了。
所以,我怀疑拋这块错误的砖能否引出玉。$汗$ 见于论语 季氏:原文为
孔子曰:生而知之者上也,学而知之者次也,困而学之又次也。
觉得与上面德文意思最近。 原帖由 hichoc 于 2008-6-7 23:36 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
见于论语 季氏:原文为
孔子曰:生而知之者上也,学而知之者次也,困而学之又次也。
觉得与上面德文意思最近。
$送花$ $支持$ 原帖由 hichoc 于 2008-6-7 22:36 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
见于论语 季氏:原文为
孔子曰:生而知之者上也,学而知之者次也,困而学之又次也。
觉得与上面德文意思最近。
$支持$ 这个 困 什么意思啊。$frage$ 就是müde 的意思。困了就不要学了。头悬梁锥刺骨其实不是好办法。 碰到了问题等等...
[ 本帖最后由 凌波不过横塘路 于 2008-6-9 19:46 编辑 ] 原帖由 hichoc 于 2008-6-7 23:36 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
见于论语 季氏:原文为
孔子曰:生而知之者上也,学而知之者次也,困而学之又次也。
觉得与上面德文意思最近。
如果这样,那这几句就是被德国人误解了。这几句德语被德国人认为中国的剽窃有根源。 有了成见,任何理论都是灰色的。任何翻译都是虚伪的。
页:
[1]