diegozhao 发表于 2008-8-5 11:45

这句话是从中国来的?看上去很像..

Weishiet ohne Heitekeit ist wie Klugheit ohne wiessen


wie auf Chinesisch? ich warte ...

Vielen Dank

alexskater 发表于 2008-8-5 17:19

有拼写错误
原句应该是
"Weisheit ohne Heiterkeit ist wie Klugheit ohne wissen."


不知是否有中文原文$汗$

jjyy 发表于 2008-8-5 19:50

was ist denn auf Chinesisch eigentlich?

kriemhild 发表于 2008-8-5 20:32

应该是论语的“学而” 篇吧,

讲的是学习能使人快乐的意思。可以翻译成 “学而乐道,智者无忧“

(借用论语里的智者无惑,仁者无忧)

胖脸 发表于 2008-8-5 20:43

学习啦:)
页: [1]
查看完整版本: 这句话是从中国来的?看上去很像..