不会飞翔的翅膀 发表于 2008-8-28 23:59

中=>德 各位大人请来帮帮忙!

就是以下两段话 请别笑我 请大家帮忙翻译一下吧 请尽量口语化 谢谢了!

1.随着全球竞争的不断加剧,质量管理越来越成为所有组织管理工作的重点。
质量是企业的生命,产品质量好坏,决定着企业有无市场,决定着企业经济效益的高低,决定着企业能否激烈的市场竞争中生存和发展。一个企业的好坏不单是企业利润的多少,严格的质量把关才是最关键的!而做为企业的员工应该关心企业的发展。高素质的员工是质量的主人,他们是一个企业发展的重要前提,在产品的每一个生产和检测环节中占据重要的位置。对于我来说,这个领域的工作将是一个新的挑战,我将会从工作过程中得到一种满足感,我希望可以在这个工作领域实现自己的人生价值!


2.管理能力强的领导是企业不可缺少的组成部分。他们间接参与产品的生产,对员工的素质起影响作用!他们应该做到的是将企业的发展,企业的利润,企业的生存作为自己的职责!

麻烦大家了 请一定帮忙啊!

不会飞翔的翅膀 发表于 2008-8-29 12:59

各位达人帮帮忙吧!

csoulcmate 发表于 2008-8-29 14:45

随着全球竞争的不断加剧,质量管理越来越成为所有组织管理工作的重点。
mit der intensivierung des internationalen wettbewerbs wird qualitätsmanagement zunehmend in den Mittelpunkt der Organisations- und Managementtätigkeit gerückt.
质量是企业的生命,产品质量好坏,决定着企业有无市场,决定着企业经济效益的高低,决定着企业能否激烈的市场竞争中生存和发展。
Von der qualität lebt ein Unternehmen, denn die Produktqualität ist entscheidend für die Marktgewinnung und den wirtschaftlichen Erfolg, und damit auch das Überleben und die Weiterentwicklung eines Unternehmens unter starker Konkurenz.
一个企业的好坏不单是企业利润的多少,严格的质量把关才是最关键的!

而做为企业的员工应该关心企业的发展。高素质的员工是质量的主人,他们是一个企业发展的重要前提,在产品的每一个生产和检测环节中占据重要的位置。

对于我来说,这个领域的工作将是一个新的挑战,我将会从工作过程中得到一种满足感,我希望可以在这个工作领域实现自己的人生价值!


我开个头。楼主一句一句说,一会就翻完了。心静自然成。$ok$

Affengeil 发表于 2008-8-29 17:14

2

Führungsebene mit hoher Managementqualifikation ist ein notwendiger Bestandteil in einem Unternehmen. Sie sind mittelbar beteiligt in der Produktion und beeinflussen damit die Qualifikation der Mitarbeiter. Sie sollen die unternehmerische Entwicklung, den wirtschaftlichen Erfolg und die Wettbewerbsfähigkeit des Unternehmens als eine eigene Berufung ansehen.

不会飞翔的翅膀 发表于 2008-8-29 18:10

谢谢楼上各位了 翻译真是太死脑细胞了 我自己试着按德国人思维翻了一下 大家帮我看看!


heutzutage sind die wichtigen Faktoren im internationalen Wettbewerb natürlich die zuverlässige Einhaltung der Termine und die Erbringung der Leistungen zu möglichst günstigen Kosten bei gleichzeitig hoher Qualität. Von der Qualität lebt ein Unternehmen, und die Qualität wird nicht erprüft, sondern produziert. Es reicht dabei nicht aus, ein Produkt oder eine Dienstleistung jeweils erst nach Fertigstellung auf mögliche Fehler zu Überprüfen, sondern jede Aufgabe muss von Beginn bis zum Ende auf eine qualitativ einwandfreie Leistungssteigerung angelegt sein.
Das Qualitätsmanagement spielt eine ganz wichtige Rolle in der modernen Unternehmensführung, und zwar es ist kein isolierter, sondern ein ganzheitlicher Prozess, der von der Marktforschung durch die Ermittlung der Kundenanforderungen bis hin zur Entsorgung reicht. Das Qualitätsmanagement berührt alle Unternehmensbereiche sowie damit auch alle Mitarbeiter im Unternehmen. Und es entwickelt sich als notwendige Unternehmensaufgabe.
Die Mitarbeiter sollen immer die Aussicht und Entwicklung ihres Unternehmens berücksichtigen. Dazu bedarf es neben dem Einsatz des Unternehmers und seiner Führungskräfte auch der Qualifikation und Motivation aller Mitarbeiter.

[ 本帖最后由 不会飞翔的翅膀 于 2008-8-29 18:17 编辑 ]

不会飞翔的翅膀 发表于 2008-8-29 18:11

是不是太书面了 怎么能口语化呢!

Affengeil 发表于 2008-8-29 18:14

原帖由 不会飞翔的翅膀 于 2008-8-29 18:11 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
是不是太书面了 怎么能口语化呢!

alles ist wichtig in einem unternehmen... $汗$war ein witz.

不会飞翔的翅膀 发表于 2008-8-29 18:18

什么意思呢?不太明白你的意思?是觉得这么些太做作吗?

不会飞翔的翅膀 发表于 2008-8-29 18:20

从工作过程中得到一种满足感,我希望可以在这个工作领域实现自己的人生价值

这一句怎么能口语化一点呢!

Affengeil 发表于 2008-8-29 18:24

做作 irgendwie schon, der chin. text ist schon 书面 genug, wie kann man es wieder in 口语 während der übersetzung umwandeln. ich bin zumindest überfragt. außerdem finde ich, 书面 heißt nicht gleichzeitig nicht professionell, und 口语 heißt auch nicht, dass es nicht professionell sein soll. $汗$

不会飞翔的翅膀 发表于 2008-8-29 18:39

那您给指条明路吧!
页: [1]
查看完整版本: 中=>德 各位大人请来帮帮忙!