人脉用德语怎么说
请教 soziale Netzwerke Guanxi, vitamin B...回复 沙发 的帖子
soziale Netzwerke好主意!
Guanxi, vitamin B...
关系维他命B? Deutsch?
回复 地板 的帖子
Vitamin B („B“ für „Beziehung“) ist eine umgangssprachliche Floskel für das Soziale Netzwerk einer Person, welche sie nutzt, um damit einen Vorteil zu erlangen. Der Name entstand möglicherweise durch den besseren Zustand („vital“) einer Person, die solche Beziehungen nutzte. 刚看到这个中文“人脉”都没反应过来:o 哈哈,终于有个问题我也能够回答了。这个专业术语叫做Beziehungskapital
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Keine Version gesichtet.Wechseln zu: Navigation, Suche
Beziehungskapital stellt die Beziehung einer Organisation zu Kunden und Lieferanten, sowie zu sonstigen Partnern und der Öffentlichkeit dar und hat den Wert, der diesen Geschäftsbeziehungen beigemessen wird. Das Beziehungskapital gehört damit im Wesentlichen zu den immatriellen Vermögenswerten einer Organisation. Insbesondere für die Erstellung von Wissensbilanzen kommt das Konzept zur Anwendung. Besten Dank!!! 丁丁$送花$und 乐乐 !!!$送花$
Davon habe ich viel gelernt.;) 说“Beziehung"就够了,Beziehungskapital这个词用的比较少。。口语的话说“Connections"..看场合,beziehung/connections/kontakte 这3个词里选适合的。。。
回复 宇宙 的帖子
谢谢!英语的Connections 可以用德语的Verbindung, 是不是正式场合比较合适呢
页:
[1]
2