hichoc 发表于 2008-10-20 20:17

回复 异次元 的帖子

这是对才女的爱称,c兄!

Affengeil 发表于 2008-10-20 20:17

回复 月球 的帖子

看来应该是的,我一看到die啥的,就还以为是特指呢$x2$

Affengeil 发表于 2008-10-20 20:19

回复 11# 的帖子

谁,说的是谁???呵呵,我才不敢当呢,惭愧啊~~~$x3$

Affengeil 发表于 2008-10-20 20:53

原帖由 hichoc 于 2008-10-20 20:43 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
广告创意版:
一抱恒久远 情谊永流传

鲁迅诗词版:
多少劫波朋友在,相逢一抱泯恩仇

歌词文艺版:
抱一抱啊,抱得你的肚子笑弯了腰。

黑哥严肃正义版:

朋友的拥抱能化解多少人生中的委屈不公啊? 让我 ...
:D $支持$

Lining 发表于 2008-10-20 21:07

回复 板凳 的帖子

$高$ $高$ 不过严肃正义版最后人名应该翻成“卢梭”,你打拼音时lu suo打成luo su了吧

[ 本帖最后由 Lining 于 2008-10-20 22:08 编辑 ]

hichoc 发表于 2008-10-20 21:21

谢谢lining的指正

我记住了。
页: 1 [2]
查看完整版本: Übersetzung