GIS_B9 发表于 2008-10-27 06:29

请教下这2句话的翻译.....梅花香自苦寒来、出淤泥而不染

梅花香自苦寒来

出淤泥而不染

请问要怎么翻译呢
谢谢各位~~~~

[ 本帖最后由 是否 于 2008-10-27 12:02 编辑 ]

胖脸 发表于 2008-10-27 08:32

同问
顺便问下,英雄何患无妻 怎么翻译
$m22$

csoulcmate 发表于 2008-10-27 10:14

梅花香自苦寒来
der duft des pflaumen erwächst aus der argen kälte
出淤泥而不染
aus dem schlamm kommend, bleibt jedoch unbefleckt.
英雄何患无妻
einem wahren mann soll das vorübergehende ausbleiben einer passenden ehefrau keine sorgen bereiten.

Chris6789 发表于 2008-10-27 13:12

原帖由 胖脸 于 2008-10-27 08:32 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
同问
顺便问下,英雄何患无妻 怎么翻译


Nur zum Scherz;) :
Jeder Hans findet seine Grete.

Affengeil 发表于 2008-10-27 13:21

英雄何患无妻
ein wahrer held braucht sich keine sorgen zu machen, eine ehefrau zu finden.

csoulcmate 发表于 2008-10-27 13:34

原帖由 Chris6789 于 2008-10-27 13:12 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
原帖由 胖脸 于 2008-10-27 08:32 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
同问
顺便问下,英雄何患无妻 怎么翻译


Nur zum Scherz;) :
Jeder Hans findet seine Grete.

jeder wolf begegnet seinem rotkäppchen ;)

hichoc 发表于 2008-10-27 13:57

der held kommtgut im ehemarkt an.

csoulcmate 发表于 2008-10-27 14:20

man kann nicht alles ökologisieren oder politisieren! am anfang war der mensch, dann kam das von menschen geschaffene.

csoulcmate 发表于 2008-10-27 15:19

kampf gehört zum leben. aber leben ist nicht kampf.

GIS_B9 发表于 2008-10-28 01:10

谢谢各位!!!!!!!!!!!!!
页: [1] 2
查看完整版本: 请教下这2句话的翻译.....梅花香自苦寒来、出淤泥而不染