回复 11# 的帖子
我一开始也这么想,不过我觉得还有水平的因素在。简单的说吧,上大学的上用auf来表达更符合中国人的文化理解。 Die, die auf die uni. gehen, sind StudentInnen. Jeder kann an die uni gehen. 原帖由 凌波不过横塘路 于 2008-11-12 10:53 PM 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gifDie, die auf die uni. gehen, sind StudentInnen. Jeder kann an die uni gehen.
就看您这个不痛不痒的回帖吧,您知道我佩服了您多久吗?
只见您饱蘸西人的文墨,胸中毫无点成竹,极为讲究的引出一个 die 引导的前置定语句,这个是西文名家写作的修辞手段,你对我这个傻x国人深情的解释 auf 和 an的区别,毫不顾忌我的例句,毫不顾忌StudentInnen是男女学生的中性说法,它男女全都包括,而且早被德国人的书法家们所淘汰。
您语重心长地说 ”上“大学的都是人(包括男学生女学生),每个人都上大学。
您觉得这个就是您的解释水平了,车轱辘话都让你说了,真高!区别于所有国人。
[ 本帖最后由 hichoc 于 2008-12-9 10:33 编辑 ] 原帖由 hichoc 于 2008-11-11 17:28 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
Auf dem Bahnhof 感觉上这个车站是个小车站,两排月台,铁轨被夹在其间,一个人矗立在寒风中等你
Am Bahnhof 感觉上这个车站应该初具规模,有些Reisezentrum的小房子或大房子,有个人在周围逡巡着等你,可能在出租 ...
我觉得这中文水平也好好啊!我好有画面感$高$ 顶。 原帖由 hichoc 于 2008-12-9 02:21 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
就看您这个不痛不痒的回帖吧,您知道我佩服了您多久吗?
只见您饱蘸西人的文墨,胸中毫无点成竹,极为讲究的引出一个 die 引导的前置定语句,这个是西文名家写作的修辞手段,你对我这个傻x国人深情的解释 auf ...
什么状况$frage$ 我觉得您ls那位解释的还算清楚啊~~~~~~~~~~~~~ 原帖由 lei_99 于 2008-12-10 19:16 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
什么状况$frage$ 我觉得您ls那位解释的还算清楚啊~~~~~~~~~~~~~
是啊。我也没看出解释有什么问题。
auf是去大学,an是上大学,去大学的可以是教职工甚至参观者,上大学一般就是特制学生,还蛮有道理的。 原帖由 斜风细雨 于 2008-12-10 10:37 PM 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
是啊。我也没看出解释有什么问题。
auf是去大学,an是上大学,去大学的可以是教职工甚至参观者,上大学一般就是特制学生,还蛮有道理的。
就你这回帖还不如她呢,又是一个二百五 原帖由 lei_99 于 2008-12-10 07:16 PM 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
什么状况$frage$ 我觉得您ls那位解释的还算清楚啊~~~~~~~~~~~~~
这楼成了傻蛋状况咨询贴了。