山寨雷人之小作:<<说句心里话>>德语版.
新人报道,呈上本人山寨雷人之小作:<<说句心里话>>德语版. 灵感来自网上盛传之英文版.盖因本人语言水平所限,拙译在达意及辙韵方面均非理想,肯请诸位高人不吝改正赐教.
曾数翻尝试用本声呤唱此曲,均未遂,俱因嗓喉音撕裂悲怆而恐怖之极矣,故存拙作于书箱已数日矣.今终悟之:孔圣人曰,一个羊能赶,俩儿羊也放,又曰,是害虫就别管来福灵的事儿. 大家能唱就给唱出来吧.
闲话不表,呈上德语版<<说句心里话>>
说句心里话,我也想家,家中的老妈妈已是满头白发。说句那实在话,我也有爱,常思恋那个梦中的她,梦中的她。来……既然来当兵,睐……就知责任大,你不扛枪,我不扛抢,谁保卫咱妈妈谁来保卫她,谁来保卫她!
Sag mal im Herz,
Ich habe auch Heimweh,
Meine liebe alte Mama,
hat ganz weise Harre,
Sag mal im Herz,
ich habe auch Verliebte,
in meinen Traum fehlt sie mir sehr,
fehlt sie mir sehr,
Komm...komm,
seit bei der Militaer,
komm...komm,
verantwortlich muss ich sein,
du nimmst kein Gewehr,
ich auch nicht,
wer schützt Mama,
wer schützt sie?
wer schützt sie?...
说句心里话,我也不傻,我懂得从军的路上风吹两打。说句那实在话,我也有情,人间的那个烟火把我养大。来……话虽这样说,来……有国才有家,你不站岗,我不站岗,谁保卫咱祖国谁来保卫家,谁来保卫家!
Sag mal im Herz,
ich bin nicht dumm,
ich weiss es ganz genau,
sehr schwer einen Soldat zu sein
sag mal im Herz,
ich bin auch liebevoll,
ich bin grossgezogen worden,
durch Staat und Familie,
Komm...komm,
obwohl ich so sage,
komm...komm,
erst Staat und dann Familie,
du wehrst nicht,
ich auch nicht,
wer schützt Staat,
und die Familie?
und die Familie?... 谢谢版主!
还没睡呢?
给点意见吧 $汗$ 意见明天给成不?我把白天该回的帖子回了,该加的分数加了,然后睡觉去。说句心里话,你不值晚班我不值晚班,谁保卫咱这德语论坛啊?$汗$ $汗$ :D
du hast keine Spaetschicht
ich habe nicht,
wer schuetzt deutschforum
:D :D :D :D :D :D :D
hahahaha du hast
gut gemacht!!! $送花$ $送花$
weise Harre 应该是 weisse Haare 还要看怎么唱了~~英文版中最出彩的是那句“卡姆昂”~
$m12$ :D :D :D :D ich bin grossgezogen worden,
durch Staat und Familie,
这个太搞了,是家庭和国家把我养大的,估计因为妈妈领过Kindergeld:D :D :DLZ好强啊 $支持$
“你不扛枪,我不扛抢” 用虚拟式是不是更好些? $m17$ $m17$ :D 原帖由 澄澈 于 2009-1-14 12:39 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
$送花$ $送花$
weise Harre 应该是 weisse Haare
对头对头. 原帖由 猪丝丝 于 2009-1-14 14:59 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ich bin grossgezogen worden,
durch Staat und Familie,
这个太搞了,是家庭和国家把我养大的,估计因为妈妈领过Kindergeld:D :D
$害羞$ $害羞$ 别提啦,是我不知道怎么说"人间烟火"
还要照顾前后句,瞎写的. $汗$ $汗$ 原帖由 每周虎 于 2009-1-14 12:54 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
还要看怎么唱了~~英文版中最出彩的是那句“卡姆昂”~
$m12$
9494!
呼吁一下,唱得好的展示下歌喉吧!$支持$ $支持$ 原帖由 Donnerman 于 2009-1-14 18:32 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
对头对头.
graue Haare
Aber muss nicht sein, du willst nämlich hier absichtlich eine "direkte" Übersetzung.:)
[ 本帖最后由 Chris6789 于 2009-1-14 18:42 编辑 ] 原帖由 JIWON 于 2009-1-14 15:00 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
:DLZ好强啊 $支持$
“你不扛枪,我不扛抢” 用虚拟式是不是更好些?
$害羞$ 一下问到我语法软肋了,我没想过这个问题
nehmen的konjunktiv II 是怎么样呀? 是du nehmest吗$frage$
nehmen würden 这一个变法,有点太长了.
但,话说回来,我感觉现在时也可以吧?大家意见如何? 原帖由 Chris6789 于 2009-1-14 18:41 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
graue Haare
Aber muss nicht sein, du willst nämlich hier absichtlich eine "direkte" Übersetzung.:)
$害羞$ 其实我只会这么direkt地翻~ Echt? Ich dachte, du wolltest einen humorvollen Effekt.:P Aber wir haben den Text sehr genossen.$送花$
起早摸黑的来个边疆少数民族版
说句心里话 -- Herzensansage说句心里话 我也想家
家中的老妈妈 已是满头白发
说句那实在话 我也有爱
常思念那个梦中的她 梦中的她
来来来 既然来当兵
来来来 就知责任大
你不 扛枪 我 不扛枪
谁保卫咱妈妈 谁来保卫她
谁来保卫她
Herzensansage mal an die Heimat,
Dort zählt die Mutter einsam das Grauhaar.
Herzensansage noch an mein Weibchen,
So oft sehe ich sie im Traum wie Angelchen.
Hallo Kumpel, stolz bin ich ein neuer Soldat!
Hallo Kumpel, ich habe meinen Auftrag!
Liegt das Gewehr einfach still daneben,
Wer schenkt ihnen friedliches Leben?
Friedliches Leben!
说句心里话 我也不傻
我懂得从军的路上风吹雨打
说句那实在话 我也有情
人间的那个烟火把我养大
来来来 话虽这样说
来来来 有国才有家
你不站岗我不站岗
谁保卫咱祖国 谁来保卫家
谁来保卫家
Herzensansage heißt nicht ein Narr,
Die Armee bindet Ehre und Gefahr.
Herzensansage mal an mich persönlich,
Ein Glas Wein zuhause wäre gefällig.
Hallo Kumpel, die Armee ist alles als schwer!
Hallo Kumpel, ohne Land doch keine Heimat!
Steht niemand an der Grenze mit Gewehr,
Wer schützt das Land und die Heimat?
Land und Heimat! 原帖由 Chris6789 于 2009-1-14 19:08 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Echt? Ich dachte, du wolltest einen humorvollen Effekt.:P Aber wir haben den Text sehr genossen.$送花$
呵呵,山寨一下博众君一笑$ok$ $ok$ 原帖由 qswang_de 于 2009-1-15 05:39 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
说句心里话 -- Herzensansage
说句心里话 我也想家
家中的老妈妈 已是满头白发
说句那实在话 我也有爱
常思念那个梦中的她 梦中的她
来来来 既然来当兵
来来来 就知责任大
你不 扛枪 我 不扛枪
谁保卫咱妈 ...
高手!PFPF! 自己顶起来,求唱!!! :D 前几天没有时间,今天好奇才google了一下什么叫“山寨”。
是俺中文落伍了吗?难道大家之前都知道这个词吗?$m19$ 经你这么一问,我也去 google 了一下。偶的天!还有这么多其它意思!$x5$ $汗$要想时时跟上网络用语的步伐可不太容易。像“纠结”、“打酱油”、“俯卧撑”什么的已经都不是最新的了。“山寨”也流行了几个月了好像。上个月还有个朋友来我家做了把山寨版的红烧鸡翅。$汗$
http://www.youtube.com/v/TL9l5DxW7Nk&hl=zh_CN&fs=1&rel=0 $高$ $高$ $m17$ 呵呵,有趣~~~ 嘎嘎嘎嘎嘎$m17$ $m17$ $m17$
快使用山寨机,嘎嘎嘎嘎 太好玩了,快笑断气了。
现在去吃我下午一直在闷着的的山寨排骨。
页:
[1]
2