小玥
发表于 2009-1-18 19:22
原帖由 第二帝国 于 2009-1-17 15:46 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我们那反锁和倒锁是一个意思哒
这样说都会懂$汗$
怎么又出来一个"倒锁" $x6$
水里的石头
发表于 2009-1-18 22:53
我觉得这句话严格地说确实是有语病的!“反锁”相对的是被锁的人,绝不能是锁门的人。可以说“我把你反锁在里面”,但不能说“我把门反锁上”。既然多了个“反”,肯定是有相对参照物的;)
nanguazaixian
发表于 2009-1-18 22:58
原帖由 小玥 于 2009-1-17 15:51 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
哈哈:D :D :D
看来还是那句话, 语言习惯不同吧。
对于我来说,
只是在有人从屋里面把门锁上的时候,叫“反锁”
在外面锁门,就是叫“锁门”,
只是简单把门带过来、关上,只能说是“关门”,而不是“锁门”。 ...
你已经彻底晕菜了。。。$m14$
小玥
发表于 2009-1-19 09:15
原帖由 nanguazaixian 于 2009-1-18 22:58 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你已经彻底晕菜了。。。$m14$
我? 还是你?
$m31$
融化的冰淇淋
发表于 2009-1-19 12:48
说实话我没看明白这帖子。。。。。。。。。面壁去了$m27$
北瓜
发表于 2009-1-19 14:06
人在房间内,将门锁上,习惯上称之为 “锁门“
人在房间外,相对于门在外部,为了和上面的“锁门“有区别,称之为“反锁“,主要区别在于相对门
汉语词典的解释:反锁:人在屋里,门由外面锁上;人在屋外,门由里面锁上。
schatzlynn
发表于 2009-1-19 15:01
多转几圈钥匙应该就是反锁吧,如果直接带上门,我叫锁门。感觉这个挺好理解的,我的母语没问题吧$m17$
晴天闪电
发表于 2009-1-19 18:42
我怎么觉得…… 在门外锁上,叫做锁门,从内锁,叫反锁。
☆★☆★☆
发表于 2009-1-19 18:52
:o $郁闷$ 晕
tangmingxi191
发表于 2009-1-19 19:12
棉毛衫","棉毛裤
在我家乡,就是这么说的,我说秋衣秋裤,我父母都不明白的