麻烦大家帮我翻译 In der Unterschicht herrscht eine Flucht ins Private und ...
麻烦大家帮我翻译一句话In der Unterschicht herrscht eine Flucht ins Private und eine geringe Beteiligung an öffentlichen Angelegenheiten, während Mittel-und Oberschicht bildungsorientiert sowie öffentlichkeitsoritiert sowie duch demostrative Verschwendung gekennzeichnet ist.
danke euch!
[ 本帖最后由 是否 于 2009-1-30 22:18 编辑 ] 没人理我~$m9$ 唉~
还是没人理.焦急却又伤心的走了~ 打几个字缺撇少捺的,又没有说从哪里引出的段落,你不是姜太公吧? 当对社会文化,教育所具有得的支配性,指向性,包括示范性的铺张浪费作为中,高层阶级得的特征时,底(下)层阶级却只能在维持基本生活中选择逃避,而放弃参与社会
基本意思吧,有些出入,请其他人指正
她打错的是demonstrativ In der Unterschicht herrscht eine Flucht ins Private und eine geringe Beteiligung an öffentlichen Angelegenheiten, während Mittel-und Oberschicht bildungsorientiert sowie öffentlichkeitsoritiert sowie duch demonstrative Verschwendung gekennzeichnet ist.
当教育和公共参与成为社会中、上层的主导意识,并且带有炫耀性的铺张浪费成为其典型特征之一时,社会底层则相对较少参与公共事务,作为逃避,他们更多转向私人生活领域。 问一下LZ的原文是德国人写的原文吗?$汗$ 因为全文很正式,但是有几个小地方又很口语化。 谢谢大家的翻译。
这是个Hypothese,选自Analyse von Frauenzeitschriften(Trommsdorf 1969)
$送花$ $送花$ $送花$ 果然是Frauenzeitschriften,看的时候还在想,好像在说女人的样子 ls偏颇了吧$汗$
页:
[1]
2