请教一个德语句子的理解:Klaus wird vertreten durch Christian
本帖最后由 是否 于 2009-2-14 19:01 编辑Klaus wird vertreten durch Christian.
我的理解是就是说,这个Christian是这个 Klaus的头的意思.
然而,在同段话里说了他的Vorgesetzter ist Lisa.
现在有点迷糊了,既然Christian不是Klaus的头,那为什么又Vertreten durch呢??? 这里是将来时吧,Klaus将由christian代表。。。
你的“头”的意思是chef?你怎么看出这个意思的? 那这个 claus 和chrisian是什么关系呢?上下级或者平级呢? 感觉是被动态的意思吧,就是说 klaus被christian代表,我理解就是头的意思了 对是被动态,将来时意思就不对了。
但从这句话看不出级别关系啊。比如说同事病了,我可以代表他出席一个会议啊。 lz真能瞎理解
ls猫解释的对 你要把语言环境写出来啊,这句话在什么情况下写的.从表面的意思,就是Klaus代替了 Christian.是职位呢还是只是暂时的一次会议呢? 这段文字是出现在合同里的,内容其实很简单就是这样的:
1. Organisatorische Gliederung:
Stelleninhaber: Klaus (it is me)
Wird vertreten durch: Christian
Stellenbezeichnung: Entwickler
Vorgesetzter /fachlich und disziplinarisch: Lisa. 就是啊,ls猫的解释是对的。
这句话根本体现不出上下级关系,只是说“(在Klaus因为其它情况不方便的话),由Christian代表其处理事务”。A wird vertreten durch B:两人可以是平级的同事,常见的也有B是A副手的情况,我还见过在某些单位里相邻的两个处的负责人互相代表的也有。 可是按照我的理解,A代表B的话,那是不是就意味A是B的某种意义上的上级呀
页:
[1]
2