跳槽找理由 发表于 2009-2-14 18:05

关于合同上德语翻译的疑问

周末收到以前面试的公司的合同,对立面一些话理解不了,请各位帮忙看看,
Stelleninhabler (也就是我了)wird vertreten durch Christian.
我的理解是就是说,这个Christian是这个位置所有者的头的意思.
然而,在紧接着又出现了这个:Vorgesetzter /fachlich und disziplinarisch ist Lisa.

现在有点迷糊了,到底谁是头,或者说这个 christian 是这个位置所有者的头,而这个lisa 是christian的老板

跳槽找理由 发表于 2009-2-14 18:50

这个 vertreten感觉有很多意思,有代表的意思,还有支持的意思,可是如果按照中文理解,感觉意思完全不一样了

鲜橙多 发表于 2009-2-14 22:24

christian在你休假生病的时候可以替你,lisa是你的头。
页: [1]
查看完整版本: 关于合同上德语翻译的疑问