live 发表于 2009-2-21 00:20

这句话的意思?

Ich wird leicht von dir beeinflusst.
A 我容易被你影响。
B 我稍稍被你影响。

9排21座 发表于 2009-2-21 00:22

{:4_307:}A

etian831 发表于 2009-2-21 00:50

选 A。

我认为这句话还可以改成这种句式:

Ich lasse mich von dir leicht beeindrucken.

chenberg 发表于 2009-2-21 00:56

可能通过上下文会可以更清楚的理解

deutschlandcard 发表于 2009-2-21 08:39

Ich wird leicht von dir beeinflusst.
A 我容易被你影响。
B 我稍稍被你影响。
live 发表于 2009-2-21 00:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
答案肯定是A.

如果是B的话,应该用过去时态撒。

奇怪的是为什么用wird不要用werde。

听说过这个句子,可以作为参考wie weit lässt du dich von anderen beeinflussen?

quelle: http://www.e64.de/tests/take/749

deutschlandcard 发表于 2009-2-21 08:53

刚刚问了同屋
这个句子应该这么表达:

Ich werde leicht von dir beeinflusst 类似->Ich werde leicht von Dir manipuliert.

同时这个句子也是对的

Ich wurde leicht von Dir einmal beeinflusst.
页: [1]
查看完整版本: 这句话的意思?