增加外交筹码咋说啊?
谢谢大家回复 不知道有没有什么较为固定的翻法,这种词汇估计可以在“北京周报(德语版)”中查到。大家集思广义吧,我的话可能会用:
sich eine günstigere Ausgangsposition in diplomatischen Angelegenheiten verschaffen {:5_378:}二楼译得好 不知道有没有什么较为固定的翻法,这种词汇估计可以在“北京周报(德语版)”中查到。
大家集思广义吧,我的话可能会用:
sich eine günstigere Ausgangsposition in diplomatischen Angelegenheiten verschaff ...
Chris6789 发表于 2009-4-13 18:22 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你这个不象翻译,象解释。太冗长。不符合Sprachoekonomie的原则。{:5_367:}
可以说:
jm. diplomatische Vorteile verschaffen(geben)
再salopp一点,bessere Karten in der Diplomatie bringen
{:5_363:} 本帖最后由 xpdenktanll 于 2009-4-15 15:42 编辑
回楼上,
bessere Karten in der Diplomatie bringen我觉得稍有不妥
1) Karten bringen这个结构有么?没有的话是否还是需要增加解释
2) bringen 不能和 in der Diplomatie搭配,要用的话也是in + A.第四格
3) 按照你的语言经济性原则,何不更加简洁 bessere Karten haben就可以了,但是文体和搂主的原句九不同了,also stilistisch keine ideale Aequivalenz
4)Diplomatie和“外交”是同义词么?呵呵,觉得auswaertige/diplomatische Angelegenheiten更加贴切一点
以上愚见,嘻嘻 好呀。我来回答你:{:5_366:}
1) Karten bringen有这个说法。Bessere Karte bringen 德国人就这么说,这是很口语的说法。
2) bringen 可以这么用。静三动四,你扣得太死了。我用的是指:在某某方面的,意思相当于im Bereich der Diplotmatie.
3) bessere Karten haben是简洁了,但是意思缺了。至于文体,语言就是个转换的过程。而且本来我就强调这是salopp的说法。 网友 christ同学的说法岂不是更stilistisch keine ideale Aequivalenz了?可是,你为什么赞叹呢?
4)Diplomatie和“外交”怎么就不是同义了?连这个你都不承认了?请问你参考的是那部字典?
总之,我感觉是 das Haar in der Suppe finden wollen. 是不是因为我在你的帖子里,提出质疑,希望你下次朗读课文加念几句汉语,你有点不悦呢?{:5_390:}
瞎猜的呀,但愿你是个就事论事的人。 学习了, 谢谢
出来论坛,抱着学习的心态, 假如说错了清凉解 本帖最后由 Chris6789 于 2009-4-15 21:49 编辑
你这个不象翻译,象解释。太冗长。不符合Sprachoekonomie的原则。
可以说:
jm. diplomatische Vorteile verschaffen(geben)
再salopp一点,bessere Karten in der Diplomatie bringen
{: ...
太虚真人 发表于 2009-4-15 14:43 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢指正,我觉得你翻译的第二个版本很好。我当时只是建议性的提供了我的一个版本,供LZ参考。因为不同的上下文风格,会用到不同的翻译,并不存在哪个版本就是“正解”的问题。这些版本都有出现的可能性。你觉得呢?
我当时翻译的比较罗嗦的原因,在于我不好把握汉语中“外交筹码”的意思。因为我理解的“筹码”更像“谈判资本”、“潜在的地位优势”之类的,所谓”不怒自威“。还没有到“Vorteile verschaffen“的地步,Vorteile是增加"筹码"以后的实际结果之一。大家对原文理解的不一样的话,那么翻译的出发点可能也不一样。
你的第二个版本bessere Karten bringen的确比较简练和贴近原义。我想xpdentanll肯定是就是论事的,这里谁也不认谁,就连Username都是个代码而已,没有谁会因为什么不悦的。{:5_363:}而且仁者见仁、智者见智的现象,也是难免的。 wie findet ihr:
eine Karte seiner Diplomatie kompetent aufgesetzt/aufzusetzen
页:
[1]