“炒作” 德语怎么说?
如题! vielleicht: Medienrummel 学习了!谢谢 刚才查了一下,汉语中居然有这么多的“炒作”:软文炒作,明星炒作,娱乐炒作,网站炒作,企业炒作,产品炒作,网络炒作,新闻炒作,个人炒作,商业炒作,股票炒作,信用炒作,媒体炒作,销售炒作,作秀,概念营销炒作, ... ...
不会翻啊,感觉会不会和manipulierte Vermarktung/Berichterstattung之类的有关啊? 有个小问题,chris都怎么查的呢{:5_360:},我也查来着,不过都查不到~~ 刚才google了一下,觉得是否的Medienrummel在涉及媒体炒作的时候好像挺恰当的!{:5_370:}
页:
[1]