被“雷到”德语怎么说啊?
最近做flash动画的时候,很多被雷到的场景,却不知道怎么表达 gewoehnungsbeduerftig,比较客气的说法。不过做Flash这么说是不是太长了啊?很多时候听人说:Was ist DAS? / Was soll das sein? 这什么东西啊?
或者
super schlecht 暴丑
Ohh, Gott! 妈妈啊~~~
只知道诸如此类的表达而已。
{:2_234:} 要是我会说 bin total unter schock.... oder bin schockiert
仅供参考哈,谁让我是胡说八道大王 要是我会说 bin total unter schock.... oder bin schockiert
仅供参考哈,谁让我是胡说八道大王
胖脸 发表于 2009-4-24 21:21 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
胖脸MM一说想起来了,schockiert 用来形容被“雷”到这个状态才更合适。
gewoehnungsbeduerftig 更多是说某个东西,某种口味,某种风格。 谢谢大家 entsetzt? ich bin schockiert
ich bin geschockt
ich bin ueberwaeltigt bin umgehaut 我比较大的一个问题是,常分不清德语口语中positiv和negativ的语境问题。
比如这里吧,我觉得雷,在咱们的意思中应该是比较negativ的一个意思。
我觉得ueberwaertig似乎是比较正面的,感觉上schockiert 和entsetzt更能表达出l雷的意思。
bin umgehaut这个表达以前从来没听过,查了下字典,es hat mich fast umgehauen,als ich von seinem Lottogewinn hoerte.(我都惊瘫了!当我听到他中奖时)觉得似乎更适合雷
好棒好棒{:6_414:} 比较大的一个问题是,常分不清德语口语中positiv和negativ的语境问题。
比如这里吧,我觉得雷,在咱们的意思中应该是比较negativ的一个意思。
我觉得ueberwaertig似乎是比较正面的,感觉上schockiert 和entsetzt更能表达出l雷的意思。
bin umgehaut这个表达以前从来没听过,查了下字典,es hat mich fast umgehauen,als ich von seinem Lottogewinn hoerte.(我都惊瘫了!当我听到他中奖时)觉得似乎更适合雷
ls的逻辑真有趣啊!那么你的意思是说当你认识的人中lotto了,你不应该替他感到高兴而是很negativ的惊呆摊了。。。。我很难想象这是什么样的心理哈哈哈。。。为啥这样的好事情会是negativ的呢?{:2_228:}
页:
[1]
2