请教几个上课时用到的表达"我没听到你说什么,现在排到第几个星期了,字面意义..
本帖最后由 阿芬 于 2009-5-6 02:07 编辑1经常听到德国人说"我没听到你说什么".是不是这样,"ich habe dich akustisch nicht verstanden."?
2做演讲,一个星期排两个人,想问老师现在排到第几个星期了.怎么用德语简单明了地问?
3有时候要把另一门外语翻译成德语,我想说"字面意义我明白,不知道怎么用德语说好."Ich kann das Wort fuer Wort uebersetzen, weiss aber nicht wie richtig auf Deutsch zu sagen. 这句话可以怎么样改进一下吗? 我的个人理解:
1. Ich habe dich akustisch nicht verstanden. 不是“没听到”,而是“没听清”。原因往往是周围环境太吵、说话声音太小、发音不规范等等。如果对方特意强调这句中的AKUSTISCH这个词,也可能是出于好意。表示虽然自己没听清,但是知道说话者表达的内容和语法都是正确的,只不过自己由于其它原因而没有听清,希望对方能再说一遍,完全没有怀疑对方表达不正确的意思。
2. Wann wäre die nächste Sitzung, die noch zur Verfügung steht? Welche Kalenderwochen sind jetzt schon belegt?
3. 这个地方我不是很明白楼主的意思,楼主指的是译文的“字面意思”还是原文的“字面意思”? 对对,关于第一点就是这个情况.觉得这句话简单,表达的含义又丰富,来德国前没听说过,所以想证实一下是不是这么说.
第三点是我没表达清楚.我是想说,原文我理解,但不知道怎样用德语来表达,如果按字面意义替换成德语,可能意思就不通或者不一样了.
还想问一下,"Sitzung"经常在学校里听到,就是指每一次课吗?
另外,哪一个词对应"学校里的各种活动"的"活动"?很宽泛的,各类活动都包括在里面的。
谢谢楼上,表述得很清楚很严谨~~{:5_335:} 刚好在等车,来凑下热闹。
1. 没听清楚对方说什么
2. 我可能会直接问:"Wann ist der naechste freie Termin fuer das Referat?”
3. Ich habe den Satz auf En./ Fr./ Sp. verstanden, kann aber schlecht auf Deutsch wiedergeben.
PS. 今天好冷啊!
{:2_234:} 对对,关于第一点就是这个情况.觉得这句话简单,表达的含义又丰富,来德国前没听说过,所以想证实一下是不是这么说.
第三点是我没表达清楚.我是想说,原文我理解,但不知道怎样用德语来表达,如果按字面意义替换 ...
yinanZ 发表于 2009-5-6 13:18 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
噢,忘记这个问题了。
sitzung 我觉得就是那种一群人坐下来谈的活动,个人理解包含有“规律性发生”的信息。重点在于参与者要就没某个论题展开探讨。
veranstaltung 泛指吧,就是我们说的活动,不局限于大学内。
赶车去鸟~~~ 各位仁兄 go on...
{:2_239:}
页:
[1]