2.动词可以通过动词名词化以及功能动词的使用,让语言丰富起来
3.多使用复杂从句,同样每种状语从句也可以转化成主句加个介词补足语。
总而言之,多训练同样一个意思的多重化表达。个人经验。 请参考
http://www.dolc.de/forum/viewthread.php?tid=440460 1.同义词的积累,同样意思用多种词表达,不让别人觉得很单调
2.动词可以通过动词名词化以及功能动词的使用,让语言丰富起来
3.多使用复杂从句,同样每种状语从句也可以转化成主句加个介词补足语。
总而言之,多训 ...
尘封的菩提 发表于 2009-5-25 19:27 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
第一点 赞同。问题是如果老师不好,去哪里能弄到有关同义转换的资料。
第二点 提得也很好。难点是积累的问题,也就是花时间跟花工夫。
第三点 不一定。要看写什么文章。如果新闻体裁,就要简明。如果科技文,可以搞些从句。
口语尽量不要用超过两个分句的从句。
补充一点 用不同句式的倒装,例如状语前置结构,同义转换,使德语更地道。 本帖最后由 阿芬 于 2009-5-29 00:44 编辑
偶说一下个人愚见吧~
菩提tx说的很好,对描述同一样东西掌握不同的说法,对于写论文的话,掌握这些尤为重要. 特别在解释图标阿,承上启下之类的地方。
但是就算是掌握了这些,也只是文字的游戏而已,真正的文章结构,或是能不能表达你的感情是内容的问题,要更深入的练习,或是对一个thema有深刻的理解。有些文章,诗歌,小说,就算是文字很简单,但是表达的感情,或是观点,还是能让人留下深刻的印象。有些诗歌,可能只有几行字,简简单单的,也可以震撼人的心灵。所以吧,我觉得,用德语写作,也要像练习用中文写文章一样,注意文章结构,感情,你要表达的东西等等的。 偶说一下个人愚见吧~
菩提tx说的很好,对描述同一样东西掌握不同的说法,对于写论文的话,掌握这些尤为重要. 特别在解释图标阿,承上启下之类的地方。
但是就算是掌握了这些,也只是文字的游戏而已,真正的文章 ...
阿芬 发表于 2009-5-29 00:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
斑斑说得很对,但是那些都是受母语的语言水平所限,哈哈
所以说后期外语水平还是受到母语很大的限制的 感觉关键是写了不能经常找德国人改,错误就很难发现
页:
[1]
2