SAW 发表于 2009-5-31 10:39

今天的翻译练习是
首项赛事是北欧两项个人赛。

答案明天公布

Chris6789 发表于 2009-5-31 12:59

本帖最后由 Chris6789 于 2009-5-31 14:04 编辑

翻译练习三

原文:首项赛事是北欧两项个人赛。

尝试译文:
Die erste Disziplin ist der Einzelkampf in der Nordischen Kombination.
Als die ersten Disziplinen finden die Einzelkämpfe in der Nordischen Kombination statt.

SAW 发表于 2009-5-31 13:17

很佩服CHRIS前辈对德语的痴迷程度和勇气,是每个德语爱好者的好榜样。

Chris6789 发表于 2009-5-31 13:21

本帖最后由 Chris6789 于 2009-5-31 14:23 编辑

“前辈”?{:5_355:}不要这么说啊,折煞我了,我只是爱好而已。

我只是坚持每次认真做作业、交作业,然后等待公布答案。每次都能学到很多东西。

还要谢谢你出题呢,呵呵。

P.S. 我觉得这种小篇幅的很好,要是太长了会多而不精。要是有更多的同学参与进来就好了。

SAW 发表于 2009-6-1 11:07

key.Die Spiele beginnen mit dem Einzelwettbewerb in der Nordischen Kombination.

SAW 发表于 2009-6-1 11:09

今天的题
首枚金牌将产生在男子20公里冬季两项。在这两个项目上德国的运动员都有望拿到金牌。
页: 1 [2]
查看完整版本: 与对翻译有兴趣的同学一起学习新闻德语翻译renew