shuijinglinxi 发表于 2009-6-2 23:19

每日一句成语

本帖最后由 shuijinglinxi 于 2009-6-16 22:39 编辑

来德国以后,每天接触N多Redewendungen,没办法按字面意思理解,弄得我头大。
这里每天一句Redewendung,希望学德语的朋友一起积累吧!
auf den Kopf gefallen sein:愚蠢
摔坏了头,自然就变笨了
Ich bin nicht auf den Kopf gefallen.
我可不笨。

enmy 发表于 2009-6-3 09:03

{:5_380:}继续

SAW 发表于 2009-6-3 09:06

大家把自己记不住的每天都搬些上来吧

Vickey 发表于 2009-6-3 19:13

Butter bei die Fische geben
Aufforderung, Klartext zu reden, die Wahrheit zu sagen, etwas einzubringen, einzusetzen, zu investieren, zur Sache zu kommen, etwas anzupacken, keine halben Sachen zu machen

SAW 发表于 2009-6-3 19:46

Butter bei die Fische geben
Aufforderung, Klartext zu reden, die Wahrheit zu sagen, etwas einzubringen, einzusetzen, zu investieren, zur Sache zu kommen, etwas anzupacken, keine halben Sachen zu mach ...
Vickey 发表于 2009-6-3 20:13 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这个不用背

shuijinglinxi 发表于 2009-6-3 22:56

Der Groschen ist gefallen . 恍然大悟。

Groschen,是德国以前的一种硬币,十芬尼。这句话愿意是硬币掉了。通常用于,思考了许久,忽然间明白了。
今天上课,我的老师给我解释一个词,解释了好几次我才懂,他于是说了句,‘Der Groschen ist gefallen.’

shuijinglinxi 发表于 2009-6-3 23:09

2# enmy


我尽量坚持吧!!!

shuijinglinxi 发表于 2009-6-4 20:24

Ein Tropfen auf den heissen Stein杯水车薪

Tropfen点滴

大头娃娃爱学习 发表于 2009-6-4 20:40

支持,我也跟着一起学习。

vivismiletter 发表于 2009-6-4 21:15

Ein Tropfen auf den heissen Stein杯水车薪

Tropfen点滴
shuijinglinxi 发表于 2009-6-4 21:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


弱弱的问一句,杯水车薪是什么意思啊???{:5_362:}
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9
查看完整版本: 每日一句成语