amuroandbill 发表于 2009-6-8 21:20

欢迎远方的朋友光临指导工作 怎么翻译?

朋友单位要挂这个横幅,相当中国官场的一句话,不知道有哪位高手能翻译一个适合德国语气的句子呢?
谢谢!

Chris6789 发表于 2009-6-8 22:49

我以前倒是经常做这种横幅,但是德文没有这么说的,一般直接说: Herzlich willkommen ... Delegation就可以了。

amuroandbill 发表于 2009-6-8 23:09

哦,delegation前面加来访公司或部门的名字就可以了吗?如果是德企的人来,用delegation合适吗?
谢谢

Chris6789 发表于 2009-6-8 23:19

如果是一个地方的来访团队,用“代表团”称呼比较方便,比如: Herzlich willkommen Berliner Delegation。因为横幅内容不能太长,所以尽量文字简洁。

如果是公司或部门的话,那可以变通一下,比如:Wir heissen unsere Gäste herzlich willkommen!
如果非要指出是哪个公司的客人的话,可以说Wir heissen unsere Gäste von ... herzlich willkommen!但是一般不用加单位就可以。

amuroandbill 发表于 2009-6-8 23:25

非常感谢!

Kosmonaut 发表于 2009-6-9 00:35

楼主腰表带的意思本身就不合德语习惯。既然是远方的“朋友”,那他怎么可以来“指导”你呢?

amuroandbill 发表于 2009-6-9 23:43

呵呵,是啊,太官腔了
页: [1]
查看完整版本: 欢迎远方的朋友光临指导工作 怎么翻译?