欢迎远方的朋友光临指导工作 怎么翻译?
朋友单位要挂这个横幅,相当中国官场的一句话,不知道有哪位高手能翻译一个适合德国语气的句子呢?谢谢! 我以前倒是经常做这种横幅,但是德文没有这么说的,一般直接说: Herzlich willkommen ... Delegation就可以了。 哦,delegation前面加来访公司或部门的名字就可以了吗?如果是德企的人来,用delegation合适吗?
谢谢 如果是一个地方的来访团队,用“代表团”称呼比较方便,比如: Herzlich willkommen Berliner Delegation。因为横幅内容不能太长,所以尽量文字简洁。
如果是公司或部门的话,那可以变通一下,比如:Wir heissen unsere Gäste herzlich willkommen!
如果非要指出是哪个公司的客人的话,可以说Wir heissen unsere Gäste von ... herzlich willkommen!但是一般不用加单位就可以。 非常感谢! 楼主腰表带的意思本身就不合德语习惯。既然是远方的“朋友”,那他怎么可以来“指导”你呢? 呵呵,是啊,太官腔了
页:
[1]