一个德语句子,请帮忙:Komm einfach mal vorbei
本帖最后由 阿芬 于 2009-7-15 15:55 编辑Komm einfach mal vorbei.这句话是什么意思?关键是"vorbei"怎样理解.谢谢各位 本帖最后由 Chris6789 于 2009-7-15 21:21 编辑
“(顺便)过来一趟吧!”还顺带着一丝丝“来看看我们”或者汉语中的“串门”的意味,当然具体怎么说要看上下文。
vorbeikommen要连在一起理解。 vorbei单独的话,就是经过的意思
ls的正解 vorbei 我一直理解为过
Kommen是 来
连起来就是过来{:4_293:} Alles sind vorbei
一切都过(去)了
{:4_293:} 5# fizza
谢谢! 2# Chris6789
感谢! 3# qisile
感谢! 这里vorbeikommen是一个词 你过来一趟吧 我觉得是这个意思 5# fizza
我发现fizza很搞笑。 Alles sind vorbei
一切都过(去)了
fizza 发表于 2009-7-15 17:23 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
alles代表一个整体,所以动词一律用单数。
这里用ist。
alles代表一个整体,所以动词一律用单数。
这里用ist。
Anti-Microsoft 发表于 2009-7-31 10:22 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_394:} LZ 可能还不习惯使用德语中的可分动词。。
理解时最好不要把这个词拆开,那样可能会影响以后的灵活使用。。
Vorbeikommen
中的vorbei- 如果非要拆开理解, 表达的是从旁经过,路过, 在旅途中(顺便)经过的意思。。
页:
[1]