最近常听到这个句型 烦请讲解一下它的用法:Ich gehe davon aus....
本帖最后由 天天淘淘 于 2009-7-23 15:09 编辑在和一个外办老师的交流中,他用了两次这个句型
Ich gehe davon aus....
希望大家能指点一下 这句话的用法 适合用在什么环境中 表达怎样的意思
他当时跟我说的 是以下两句话
1,
Ich gehe davon aus, dass Sie Ihr Abschlusszeugnis vor der Einschreibung nachreichen koennen. (我个人理解,ich gehe davon aus的意思就是,我认为可以的,不知道这么想对不对)
2,
Ich kann Ihnen leider keine naehere Auskunft geben, gehe aber davon aus, dass Sie so schnell wie moeglich informiert werden.(这里的gehe aber davon aus, 我理解的是我可以做的事情。。。。)
请高人指点 谢谢 Ich gehe davon aus, dass ... 的意思就是 Ich meine, dass ... 。就是”我认为“的意思。 应该和ich finde,ich glaube意思差不多,就是说个人认为如何如何~{:5_363:} 本帖最后由 samzhao 于 2009-7-23 14:32 编辑
老实讲,你的从句后面都是乱码哈!所以我就不知道是什么意思了。
ich gehe davon aus......, 应该是认为的意思,但是这里放了davon,更好的说,应该是(根据之前说的情况)据此我认为。是总结的意思。肯定之前你们说了很多相关的东西。 我想这个就是你要说的语境吧。 4# samzhao 谢谢您的指点,我把koennen moeglich 的点都去掉拉 4# samzhao 谢谢您的指点,我把koennen moeglich 的点都去掉拉
天天淘淘 发表于 2009-7-23 14:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ich gehe davon aus, dass......, 我基于这样的看法,我认为......; 或者,我们以这样的观点作为出发点,认为。
或者改成祈使句的话,Gehe wir davon aus, dass......让我们这样说吧!......
语境上,我还是倾向于,这是一个总结的话,是在最后说的,基于上面所说的一切的总结。 突然灵光一现,用最中国的话说,就是“就这么跟你说吧!” 的意思。 老实讲,你的从句后面都是乱码哈!所以我就不知道是什么意思了。
ich gehe davon aus......, 应该是认为的意思,但是这里放了davon,更好的说,应该是(根据之前说的情况)据此我认为。是总结的意思。肯定之前你们说 ...
samzhao 发表于 2009-7-23 14:29 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Ich gehe davon aus, dass ...
其中的davon指代的是dass从句的内容,不是总结前面的,呵呵。{:5_338:} 本帖最后由 samzhao 于 2009-7-23 17:20 编辑
Ich gehe davon aus, dass ...
其中的davon指代的是dass从句的内容,不是总结前面的,呵呵。{:5_338:}
Chris6789 发表于 2009-7-23 15:55 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
又没表达清楚,这个中文呀!不是说davon是总结前文的,是因为它在,所以是一个固定的词组,这个词组的用法,我觉得意境的表达,上面解释了很多,或者说了很多。一般最后一句就用这个表达。
大家注意哈,LZ想要的是什么情况下用这样的词,也就是为什么那个时候不用ich denke,或者ich glaube,而是用这个。确定是我认为,但是,我在试图用中文的语境来解释。
看来越说越糟!哎! 本帖最后由 天天淘淘 于 2009-7-23 17:33 编辑
11# samzhao 谢谢您的帮助,我觉得您说的那个,“就这么跟你说吧”的解释,很有当时外办老师用这个句型时要表达的那个意思的感觉,就是在最后他这么讲的。 就是ich meine的婉转语,说白了就是废话 我感觉davon ausgehen, dass含有"假设"的意思, 就是"假设....", "那么...."{:5_360:}
页:
[1]