vinustea 发表于 2009-8-5 10:57

求助:一段德文 如何翻译成英文好呢?英语达人进..

本帖最后由 vinustea 于 2009-8-5 11:58 编辑

Hi,

有这么一段德文:

Frau XX hat nach Verordnung des Kultusministeriums über die Ausbildung und Prüfung an den Kaufmännischen Berufskollegs das einjährige Berufskolleg besucht und die Abschlußprüfung bestanden und ist damit berechtigt, die Berufsbezeichnung Staatlich geprüfte Wirtschaftsassistent zu führen

该如何翻译成英文呢?

我的翻译如下:

Under the Regulation of the Ministry of Culture on the training and examination Ms. XX took part in the Kaufmännischen Berufskolleg for one year and passed the final examination successfully. She is thus entitled to practice under the following professional title: State-certified Business Assistant.

大家帮我改改. 谢谢啦

noby 发表于 2009-8-5 12:47

Ms XX has regulation of the Ministry of Culture on the training and examination at the Mercantile professional colleges, the one-year vocational college here and the final exam and is thus entitled to the designation Certified Professional Business Assistant to lead

vinustea 发表于 2009-8-5 15:43

Ms XX has regulation of the Ministry of Culture on the training and examination at the Mercantile professional colleges, the one-year vocational college here and the final exam and is thus entitled to ...
noby 发表于 2009-8-5 13:47 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

这个。。。。。我怎么读不懂。。。。不过还是谢谢你顶铁,,,

nikkor2 发表于 2009-8-5 16:19

Under the Regulation of the Ministry of Culture on the training and examination Ms. XX attended the one-year vocational school of commerce and passed the final examination successfully. She is thus entitled to practice under the following occupational (or job) title: Certified Business Assistant.

vinustea 发表于 2009-8-5 21:34

Under the Regulation of the Ministry of Culture on the training and examination Ms. XX attended the one-year vocational school of commerceand passed the final examination successfully. She is thus e ...
nikkor2 发表于 2009-8-5 17:19 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

改的相当好!!谢谢!!
页: [1]
查看完整版本: 求助:一段德文 如何翻译成英文好呢?英语达人进..