vinustea 发表于 2009-8-5 10:59

求助:一段德文 如何翻译成英文好呢?英语达人进..

Hi 借个人气, 呵呵

有这么一段德文:

Frau XX hat nach Verordnung des Kultusministeriums über die Ausbildung und Prüfung an den Kaufmännischen Berufskollegs das einjährige Berufskolleg besucht und die Abschlußprüfung bestanden und ist damit berechtigt, die Berufsbezeichnung Staatlich geprüfte Wirtschaftsassistent zu führen

该如何翻译成英文呢?

我的翻译如下:

Under the Regulation of the Ministry of Culture on the training and examination Ms. XX took part in the Kaufmännischen Berufskolleg for one year and passed the final examination successfully. She is thus entitled to practice under the following professional title: State-certified Business Assistant.

大家帮我改改. 谢谢啦

面粉团团 发表于 2009-8-5 11:55

Certificate
Hereby we confirm
Name:
Date:
Period: From...To....
Has joined the exam......., subject to the standard of......, xxx has successfully passed the exam and authorized the job title of......

Date, place,
Name:
Orginaztion
...

Angelou 发表于 2009-8-5 14:26

Under the Regulation of the Ministry of Culture on the training and examination Ms. XX took part in the Kaufmännischen Berufskolleg for one year and passed the final examination successfully. She is thus entitled to practice under the following professional title: State-certified Business Assistant.
改为
has studied in 好些。
至少时态要改。

vinustea 发表于 2009-8-5 15:41

Certificate
Hereby we confirm
Name:
Date:
Period: From...To....
Has joined the exam......., subject to the standard of......, xxx has successfully passed the exam and authorized the job title of ...
面粉团团 发表于 2009-8-5 12:55 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

很专业阿。。谢谢你

vinustea 发表于 2009-8-5 15:41

Under the Regulation of the Ministry of Culture on the training and examination Ms. XX took part in the Kaufmännischen Berufskolleg for one year and passed the final examination successfully. She ...
Angelou 发表于 2009-8-5 15:26 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

恩。。时态是要改一下。。谢谢你

面粉团团 发表于 2009-8-5 15:42



很专业阿。。谢谢你
vinustea 发表于 2009-8-5 16:41 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

不用谢,只要老实坦白为啥你的签名时 “小猪“
就可以了

vinustea 发表于 2009-8-5 16:05

本帖最后由 vinustea 于 2009-8-5 17:07 编辑



不用谢,只要老实坦白为啥你的签名时 “小猪“
就可以了
面粉团团 发表于 2009-8-5 16:42 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

可能大概估计当年胖过。。。。哈哈

面粉团团 发表于 2009-8-5 16:13



可能大概估计当年胖过。。。。哈哈
vinustea 发表于 2009-8-5 17:05 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

看来一样的经历
我是因为能吃!
页: [1]
查看完整版本: 求助:一段德文 如何翻译成英文好呢?英语达人进..