找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

楼主: 我不是笨猫

[咨询请教] 给大家推荐一种猪肉-schweinenacken

[复制链接]
发表于 2009-2-25 11:34 | 显示全部楼层
filet炒太浪费了.

我个人的体验是德国的猪肉比较适合德国的做法.

filet切成两三厘米的块块,用手掌按一下,加点调料,用黄油煎就可以的,两面10分钟也不要的.只要用筷自试一下,能穿透,没有血水出来就可以了.很 ...
voyage 发表于 2009-2-24 21:54


哈哈,第一次听说吃到自己肚子的东西是浪费。很遗憾,我从来不觉得这是浪费阿~

德国的做法,说实在话,不喜欢。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-25 11:35 | 显示全部楼层
版主,有没有糖醋里脊和叉烧的做法?给个链接?谢谢
颀颀妈 发表于 2009-2-24 21:44


自己用搜索功能找一下,论坛里都有现成的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-25 12:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 voyage 于 2009-2-25 15:17 编辑
哈哈,第一次听说吃到自己肚子的东西是浪费。很遗憾,我从来不觉得这是浪费阿~

德国的做法,说实在话,不喜欢。
葡萄仔 发表于 2009-2-25 10:34


不好意思.是我用词不当.

我的意思是filet贵,炒的又不嫩,一般用braten就可以炒得蛮嫩的,而且也不贵.炒filet不太划算.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-25 18:16 | 显示全部楼层
自己用搜索功能找一下,论坛里都有现成的。
葡萄仔 发表于 2009-2-25 10:35


斑斑,按照你的方法作了叉烧肉,朋友都说好。  谢谢啦。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-25 18:17 | 显示全部楼层
不好意思.是我用词不当.

我的意思是filet贵,炒的又不嫩,一般用braten就可以炒得蛮嫩的,而且也不贵.炒filet不太划算.
voyage 发表于 2009-2-25 11:43


是么,我家也用Filet炒,炒嫩好好吃。
你是不是不会炒啊?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-25 18:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 voyage 于 2009-2-25 17:46 编辑
是么,我家也用Filet炒,炒嫩好好吃。
你是不是不会炒啊?
Sonic_Germany 发表于 2009-2-25 17:17


Filet我没有炒过.

见20#
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-25 18:47 | 显示全部楼层
Filet我没有炒过.

见20#
voyage 发表于 2009-2-25 17:45


人家是人家啦。你既然没炒过,怎么就这么说。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-25 19:43 | 显示全部楼层
板凳 的图片下面的一张是梅头肉,国内也卖得很贵,这里也是。
第一张,是颈子下面的一块,烤肉是最佳选择。国内是与前腿肉一起卖的,炒肉片脆。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-25 20:13 | 显示全部楼层
板凳 的图片下面的一张是梅头肉,国内也卖得很贵,这里也是。
第一张,是颈子下面的一块,烤肉是最佳选择。国内是与前腿肉一起卖的,炒肉片脆。
wawa1957316 发表于 2009-2-25 18:43


梅肉不就是schweinenacken吗,这个不是最便宜的肉嘛
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-25 23:53 | 显示全部楼层
话说我卖肉都不看德语说明的……觉得哪块长得像我在国内吃着好吃的就买……
这个名字记下了,以后卖肉的时候看看~
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-28 12:07 | 显示全部楼层
梅肉不就是schweinenacken吗,这个不是最便宜的肉嘛
我不是笨猫 发表于 2009-2-25 19:13


猪里脊肉. 原料别名:梅肉。

所以Schweinefilet才是你所说的猪梅肉,而schweinenacken翻译过来就是猪颈肉。
另外昨天我让我老公炒菜(他不会做饭哈~),用里脊肉炒得,虽然炒了很久,但也没有lzmm说得很老的感觉。他还跟说,里脊肉是最嫩的肉一般很难能炒老。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-28 13:22 | 显示全部楼层
nacken我一般做红烧大排,有肥有瘦很香的,炒菜个人觉得braten不错
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-28 23:11 | 显示全部楼层
41# 葡萄仔


我只是推荐这个schweinenacken,也没逼大家去买,而且我也说了大家一起好好哦讨论一下,你看看德语版里的维基是怎么写的,
Der Schweinenacken, auch Hals, Kamm oder Schopf genannt, ist die vordere Verlängerung des Kotelettstrangs vom Schwein bis zur vierten oder fünften Rippe. Er ist stark von Fett durchwachsen (Fettgehalt etwa 10 bis 15 %) und daher besonders saftig und aromatisch.

Ohne Knochen wird Schweinenacken als Bratenstück zum Schmoren oder in Scheiben als Steak zum Grillen oder Braten angeboten, mit Knochen auch als Kotelett. Gepökelt kommt er als Kasseler Kamm in den Handel.

这个怎么都不算脖子吧。

我一开始说schweinenacken是里脊肉,是根据有人说梅肉就是里脊肉的别名才这么说的,你们也说了里脊肉分大里脊和小里脊,小里脊如果是schweinefilet的话,那么大里脊又是哪里的肉?

http://www.chuminggroup.com/product.asp?tid=23&xtid=25
这里面是各个位置的肉的图片, 跟德语维基比一比


至少我看着梅肉就是德国的schweinenacken,斑竹如果硬要说不是,我无话可说。

http://blog.sina.com.cn/s/blog_4ce4966b01009rd1.html

这有个博客,推荐过,上面有讨论过不同的叫法,大家去看看吧,看完了再决定到底要不要买schweinenacken.

我炒filet炒的老,我说是我水平的问题,你非要说很难炒老,难不成我老眼昏花,买了莫名其妙的肉回家炒非要说是filet?felet再好,价钱在那里摆着,这里多数还是没工作的学生,有几个真的天天吃的起filet?给他们推荐个又便宜又好吃的肉也有错?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-28 23:17 | 显示全部楼层
http://www.wuenschs.de/sortiment.html

随手又搜了一下,这里还有各个猪肉长相和德语名字,大家比较一下好了。没有骨头的schweinenacken跟国内梅肉的图我个人觉得非常相像
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-1 01:37 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-1 12:36 | 显示全部楼层
44# 我不是笨猫


你说的这个肉好像真的不是梅肉,里脊肉就是他们说的Filet。真的,但是这个脖子上的肉很好吃,我经常买
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-1 17:55 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-1 18:00 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-2 15:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 葡萄仔 于 2009-3-2 17:28 编辑
41# 葡萄仔


我只是推荐这个schweinenacken,也没逼大家去买,而且我也说了大家一起好好哦讨论一下,你看看德语版里的维基是怎么写的,
Der Schweinenacken, auch Hals, Kamm oder Schopf genannt, ist die vo ...
我不是笨猫 发表于 2009-2-28 22:11


mm, 我当然知道你好意是推荐大家去买这个肉啦,而且你也说了,大家可以一起讨论嘛。怎么感觉好像生气啦?

你开始是这样说的:

可能有些人已经知道了,这个肉我一直以为是猪脖子肉,一说起脖子,马上联想到血脖,淋巴这种位置,而德国又卖的超级便宜,所以一般都不大敢买。最近买了一块不带骨头的,回家炒菜吃,发现味道非常鲜美,很像在国内吃的梅肉。就去google了一下,一查才发现,这个肉就是梅肉,又叫里脊肉,肥瘦相间,肉质鲜美,最适合炒菜炖汤啦。我不是笨猫 发表于 2009-2-21 16:28



我只是否定了你的说法,我认为Schweinenacken肯定不是里脊,我只知道梅肉又名里脊,里脊德语就是Schweinefilet.
Schweinenacken确实也很不错,我时常用来做叉烧。
还有国内人说得梅肉,我们也时常用煲汤,在德国也用Filet来煲汤,很甜啊~

以上就是我的说法,mm可以有自己的想法,我不是来吵架的,只是来讨论,如果我说错了,也请mm原谅。毕竟我不是卖猪肉的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-2 16:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 葡萄仔 于 2009-3-2 17:25 编辑
41# 葡萄仔


我炒filet炒的老,我说是我水平的问题,你非要说很难炒老,难不成我老眼昏花,买了莫名其妙的肉回家炒非要说是filet?felet再好,价钱在那里摆着,这里多数还是没工作的学生,有几个真的天天吃的起filet?给他们推荐个又便宜又好吃的肉也有错?
我不是笨猫 发表于 2009-2-28 22:11


没错,就事论事也没错啊?
你说Filet炒得老,我是觉得不可能阿,因为我也在用这个炒菜,从来没觉得老哦,那难道mm觉得我不能说实话吗?
Filet确实很贵,正如国内买梅肉很贵一样,但因为好吃,还是很多人会去买的,反正吃到自己的肚子里的东西也不应该觉得可惜吧?
你推荐是没有,好的东西当然要一起分享啦。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-2 16:14 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-5 23:45 | 显示全部楼层
啊?不知道我经常买的schweinhals是不是这种肉?
Lao 发表于 2009-3-2 15:14

我也想知道,最近hals还打折呢。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-6 20:06 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-7-22 02:25 , Processed in 0.099567 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表