给童话小城选个名字 发聚元
本帖最后由 Nolita 于 2009-9-14 20:59 编辑下萨克森州的威悉河畔座落着建于1200年的古老小城hameln,《格林童话》里《彩衣笛手》的故事就发生在这里.
据说在1284年,Hameln遭到鼠疫的袭击,当时鼠患猖獗,人们束手无策.正当居民们一筹莫展的时候, 外乡来了一位身着五彩衣服的神秘吹笛手,他说如果许给他丰厚的报酬,那么就可以帮助驱除鼠患。绝望的居民们欣然答应了他的要求.彩衣笛手于是一边走一边吹起了一支奇怪的曲调, 奇迹发生了,城里的老鼠都受到魔笛之音的吸引全部跑了出来,鬼使神差的跟在他身后来到了城边的威悉河,纷纷溺水而亡。但忘恩负义的居民们却拒不遵守诺言,迟迟不肯支付酬金.笛手大怒并决意报复,当他再次吹起笛子时,城里的130名天真无邪的孩子跟在他的身后,朝城外的山丘而去,山裂开一个大洞,笛手和孩子们一起被山洞吞噬,从此音讯全无,杳无踪迹.迄今为止,hameln的“无鼓街“上还有一块刻有记载这个悲惨故事的碑石:“1284年圣约翰和圣保罗的圣日,即6月26日,hameln的130名孩子,被身穿斑斓彩衣的笛手带走,从此销声匿迹......“
大家觉得hameln这个城市名字怎么翻译最贴切最漂亮呢? 啥意思?给谁起? 编辑帖子了 刚才没写完 赫赫 选了的同学说说理由哈 {:4_295:} 有新的翻译也可以发上来看看哈 说选择某一项理由的发5个聚元 说不选择其他项理由的也发5个聚元 {:4_295:}
草莓啊草莓 发表于 2009-9-14 19:57 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你隐身了? 刚刚跟好友去了。觉得还是哈摩恩好听。城内的街道上有小老鼠的标志。到处都有小耗子的玩具,还有一种耗子的饼干。市中心有个吹笛人的雕塑。
顺道还去了Münchhausen。威悉河就是德国的童话之路。沿途有睡美人,吹牛大王,吹笛人,灰姑娘,穿靴子的猫等等。准备跟朋友一一逛过来呢。 偶选的哈美恩,觉得比较好听,几个选项里觉得它从发音和感觉上都比较贴切 刚刚跟好友去了。觉得还是哈摩恩好听。城内的街道上有小老鼠的标志。到处都有小耗子的玩具,还有一种耗子的饼干。市中心有个吹笛人的雕塑。
顺道还去了Münchhausen。威悉河就是德国的童话之路。沿途有睡美人,吹牛 ...
阿瑟拉拉 发表于 2009-9-14 20:13 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
那我看到你没?嘿嘿?我去吃了烤老鼠喝了老鼠血
muenchhausen我过几天去,这是我小时候最喜欢看的故事书了 偶选的哈美恩,觉得比较好听,几个选项里觉得它从发音和感觉上都比较贴切
kekemi 发表于 2009-9-14 20:13 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这个很女性化 适合mm 阿瑟拉拉 kekemi 注意查收聚元
那我看到你没?嘿嘿?我去吃了烤老鼠喝了老鼠血
muenchhausen我过几天去,这是我小时候最喜欢看的故事书了
Nolita 发表于 2009-9-14 20:16 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
哈哈,我跟你一样。也最爱吹牛大王了。
后来被GG说:这是混社会必修滴哇~~~(开玩笑了)
推荐MM可以坐船游。记得是只有礼拜三有游轮。我们没赶上。 4音译,不长不短,又很美,不绕嘴,很贴切
哈哈,我跟你一样。也最爱吹牛大王了。
后来被GG说:这是混社会必修滴哇~~~(开玩笑了)
推荐MM可以坐船游。记得是只有礼拜三有游轮。我们没赶上。
阿瑟拉拉 发表于 2009-9-14 20:22 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我准备月底去,坐船贵不? 4音译,不长不短,又很美,不绕嘴,很贴切
小甜橙 发表于 2009-9-14 20:23 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
查收聚元 哈哈 我也给版主发次钱 曾经看过另一个翻译的名字,叫翰墨恩。 很文学化,又收敛又有艺术感,很喜欢。 曾经看过另一个翻译的名字,叫翰墨恩。 很文学化,又收敛又有艺术感,很喜欢。
Eggplant 发表于 2009-9-14 20:27 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
大师就是大师,层次就是高,我这就加上去 顺便给你转账 偶也选哈美恩,从音译上比较贴切,而且也很好听。LSMM说的哈摩恩听上去更有童话色彩,感觉很神秘,不过选项里没有这个哈,我就选了哈美恩。{:5_320:} 我选的4, 比较接近原发音, 而且中文念起来也上口, 另外也比较合适童话里的城市吧. 偶也选哈美恩,从音译上比较贴切,而且也很好听。LSMM说的哈摩恩听上去更有童话色彩,感觉很神秘,不过选项里没有这个哈,我就选了哈美恩。{:5_320:}
stellawang82 发表于 2009-9-14 20:29 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我添加了 哈魔恩和哈摩恩 mm觉得哪个好? 哈妹儿 我选的4, 比较接近原发音, 而且中文念起来也上口, 另外也比较合适童话里的城市吧.
红橙子 发表于 2009-9-14 20:30 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
聚元来了 哈妹儿
jovermis 发表于 2009-9-14 20:33 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你总是与众不同,哈哈! 我选7
和故事内容比较贴近~~有魔力的吹笛人嘛~ 从头到尾念了遍,觉得哈美恩 好。
这几个名字头跟尾都是一样的哈,恩,不会有啥变化。关键就在mel这个的翻译上。
美既像音译又不完全是音译。。可是美 这个字的含义可太广了。。 在童话故事里,讲述善良的故事更适 ...
莱茵河里的虾米 发表于 2009-9-14 20:36 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
理由非常充分 加5分!
我添加了 哈魔恩和哈摩恩 mm觉得哪个好?
Nolita 发表于 2009-9-14 20:32 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
哈魔恩,正好和魔笛故事呼应,另一个摩字总让我想起释迦摩尼。。。 我选7
和故事内容比较贴近~~有魔力的吹笛人嘛~
红茶C 发表于 2009-9-14 20:38 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
亲爱的,你咋也出现了