什么意思
对于这句话一直不确定Die Kündigung des Mobilfunkvertrags ist schriftlich unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von 3 Monaten zum Ende der Vertragslaufzeit mouml;glich.
是指合同结束前的21个月 还是指合同最后的3个月
好像怎么理解都对啊
大家是怎么理解的,光从这句话来看,两种理解都对吧 我的理解是最后3个月 你从那里看出“合同结束前的21个月”了{:5_350:} 就是说,要kun必须至少提前三个月,书面形式 你从那里看出“合同结束前的21个月”了
苏犹怜 发表于 2011-1-14 12:36 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
可能lz签了2年合同就是24个月,提前3个月就是21个月,lz想得可真是缜密啊{:5_387:} 可能lz签了2年合同就是24个月,提前3个月就是21个月,lz想得可真是缜密啊
春桃 发表于 2011-1-14 12:42 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
LZ是说提前21个月啊~~ 那就是合同开始的3个月了 LZ是说提前21个月啊~~ 那就是合同开始的3个月了
苏犹怜 发表于 2011-1-14 12:46 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
对,就这个意思,我只能说lz理解成这样很有才{:5_371:} Bei einer Kündigungsfrist von drei Monaten zum Ende der Vertragslaufzeit sind die drei Monate abzuziehen.
Der Tag, an dem die Kündigung beim Unternehmen eingeht, wird nicht mitgezählt *), sie beginnt erst am Tag danach.
Also muss spätestens am 15.01.2010 die Kündigung beim Anbieter eingehen, damit der Vertrag zum 15. April 2010 endet.
http://www.akademie.de/private-finanzen/sparen-altersvorsorge-vermoegensbildung/tipps/sparen-vermoegen-altersvorsorge/kuendigen-schnell-und-schmerzlos.html?page=3 这句话很难理解吗?
你刚签的2年合同,如果你愿意,也可以马上kun,不过合同有效期还是2年罢了
只是到了最后的3个月再kun的话,就晚了,合同期会自动延长 对,就这个意思,我只能说lz理解成这样很有才
春桃 发表于 2011-1-14 12:48 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
那和合同也太霸王了{:5_317:}
页:
[1]
2