小混儿
发表于 2013-2-6 15:28
Sag mal, hast du wirklich davon profitiert ?
淡淡花香淡淡风
发表于 2013-2-7 12:07
2013-02-07-1
sueddeutsche.de/gesundheit/demenz-erkrankung-alzheimer-wird-zur-epidemie-1.1593524
7. Februar 2013 07:50 Demenz-Erkrankung
Alzheimer wird zur Epidemie 流行病
Alt und vergesslich: Forscher gehen davon aus以此为出发点, dass sich die Zahl der Alzheimer-Erkrankten in den USA bis 2050 verdreifachen wird. AEhnliches sagen Experten fuer Deutschland voraus.
Im Jahr 2050 werden einer Studie zufolge etwa dreimal so viele Menschen in den USA an Alzheimer erkrankt (an …erkranken得某病=unter … leiden)sein wie heute. Zu diesem Ergebnis kommen Forscher im Fachjournal Neurology. Die Zahl der Erkrankten werde von 4,7 Millionen im Jahr 2010 auf dann 13,8 Millionen Menschen steigen, schaetzt das Team um Liesi Hebert vom Rush University Medical Center in Chicago. Etwa sieben Millionen der Betroffenen wuerden dann mindestens 85 Jahre alt sein.
Alzheimer ist die haeufigste Form von Demenz痴呆(Demenzen=Dementia).
Auch in Deutschland sagen Experten einen starken Anstieg der Patienten(Erkrankten=Kranken=Betroffene) voraus. Nach juengsten Angaben der Deutschen Alzheimer Gesellschaft (DAlzG) wird sich die Zahl der Demenzkranken bis 2050 mehr als verdoppeln(verdoppeln/verdreifachen) - von derzeit 1,4 Millionen auf rund drei Millionen Betroffene. Etwa zwei Drittel von ihnen werden demnach unter Alzheimer leiden.
Die Zahl der aelteren Menschen nehme zu. Und mit dieser Entwicklung waechst der DAlzG zufolge auch die Zahl der Demenzkranken - sofern kein Durchbruch突破 in der Therapie gelingt成功. Bislang ist Alzheimer unheilbar. Ein Patient weiss im fortgeschrittenen Stadium阶段 nicht mehr, wo er sich befindet und wer er ist.
"Unsere Studie macht auf etwas Dringendes aufmerksam: Diese Epidemie muss durch mehr Forschung, mehr Behandlung und mehr Praevention预防 gemindert werden", sagte die Mitautorin Jennifer Weuve. "Der Anstieg hat mit der alternden(altern老化) Babyboom-Generation zu tun. Er wird zu einer schweren Buerde负担/苦恼 fuer die Gesellschaft, da immer mehr Menschen durch die Krankheit eingeschraenkt sein werden, Betreuung照料 benoetigen und das medizinische und soziale Sicherheitsnetz belasten使负重 werden."
Die Mediziner werteten Daten von 10.802 mindestens 65 Jahre alten US-Buergern in Chicago aus, die zwischen 1993 und 2011 alle drei Jahre untersucht wurden. Die Informationen kombinierten die Wissenschaftler mit Sterberaten 死亡率und Schaetzungen估计 des US Census Bureau (Volkszaehlungsbehoerde) ueber die zukuenftige Entwicklung der Bevoelkerung人口/居民 in den USA.
gkk
发表于 2013-2-8 00:57
{:2_231:}
淡淡花香淡淡风
发表于 2013-2-8 17:32
本帖最后由 淡淡花香淡淡风 于 2013-2-8 17:37 编辑
2013-02-08
sueddeutsche.de/wirtschaft/eu-haushalt-van-rompuy-draengt-auf-kompromiss-1.1594542
8. Februar 2013 06:40 EU-Haushalt
Van Rompuy draengt auf Kompromiss
Das Ringen争夺 um einen Kompromiss geht weiter: EU-Ratspraesident Van Rompuy legt nach Marathonverhandlungen马拉松谈判 einen Kompromissvorschlag vor(递呈/提交). Der soll es eine Obergrenze des siebenjaehrigen Finanzrahmens von etwa 960 Milliarden Euro vorsehen. Nun muessen sich noch die Staats- und Regierungschefs darauf verstaendigen取得一致/相互谅解.
Die EU-Staats- und Regierungschefs nehmen ihre Verhandlungen wieder auf着手开始. Am fruehen Morgen wollen die Staatenlenker领导者 zusammenkommen会晤, um ueber einen neuen Kompromissvorschlag fuer den Mehrjahreshaushalt der EU zu beraten. Das teilte EU-Ratspraesident Herman Van Rompuy am fruehen Freitagmorgen ueber den Internet-Kurznachrichtendienst Twitter mit.
Der neue Vorschlag Van Rompuys sieht nach Angaben von EU-Diplomaten Verpflichtungen职责/义务 im EU-Finanzplan in Hoehe von 960 Milliarden Euro und tatsaechliche Zahlungen ueber 908 Milliarden Euro plus ein Sicherheitspolster经济后盾 in Hoehe von zwoelf Milliarden Euro vor. Die EU-Kommission hatte fuer die Jahre 2014 bis 2020 ein Budget in Hoehe von gut einer Billion Euro gefordert, was aber von einer Reihe von Staaten als zu hoch abgelehnt wurde.
Nach Mitternacht waren die Verhandlungen aller Gipfelteilnehmer unterbrochen worden, stattdessen fanden Beratungen in kleiner Runde statt, wie Belgiens Regierungschef Elio Di Rupo in Bruessel sagte.
Das Kompromisspapier von Van Rompuy hatte urspruenglich bereits zu Beginn des Gipfels am Donnerstag vorliegen sollen. Die nach den Worten von Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) aber "noch recht weit auseinander" liegenden Positionen brachten den gesamten Zeitplan ins Rutschen: Anstatt gemeinsam nach einer Einigung zu suchen, wurde bis in den Abend hinein in kleinen Runden ein Kompromiss ausgelotet探测. Der Gipfel startete mit knapp sechs Stunden Verspaetung.
In dem Streit geht es um eine Menge Geld und sich widersprechende Interessen. Die EU-Kommission fordert ein Budget in Hoehe von gut einer Billion Euro und wird dabei vom Europaparlament sowie sued- und osteuropaeischen Staaten unterstuetzt, die etwa durch Hilfen fuer unterentwickelte Regionen mehr Geld von der EU erhalten, als sie nach Bruessel ueberweisen. Dagegen bestehen die Nettozahler wie Deutschland, Grossbritannien, Schweden und die Niederlande auf deutlichen Einschnitten.
Zweiter Anlauf
Der britische Premierminister David Cameron forderte erneut Kuerzungen缩减, ansonsten "wird es keine Einigung geben". Frankreichs Praesident François Hollande warnte hingegen vor zu weit gehenden Streichungen削减, insbesondere bei den EU-Agrarhilfen农业援助 - von denen Frankreich besonders profitiert. Der Gipfel ist bereits der zweite Anlauf, den seit Monaten andauernden Streit zu loesen解决. Ein erster Versuch war im November gescheitert.
EU-Parlamentspraesident Martin Schulz aeusserte die Befuerchtung, dass ein moeglicher Kompromiss Verpflichtungen im EU-Finanzplan in Hoehe von 960 Milliarden Euro und tatsaechliche Zahlungen ueber 910 bis 913 Milliarden Euro enthalten werde. Schulz warnte die Staats- und Regierungschefs, dass die grosse Luecke zwischen den beiden Posten款项 zu einem Defizithaushalt und somit zu einer Ablehnung durch das EU-Parlament fuehre.
Waehrend die Verpflichtungen der Gesamtsumme entsprechen, die in der Sieben-Jahres-Periode zugesagt werden kann, handelt es sich bei den Zahlungen um die Mittel, die tatsaechlich ausgegeben werden koennen. Die Verpflichtungen liegen hoeher als die Zahlungen, weil beispielsweise manche Programme nicht abgeschlossen werden. Bislang waren die Verpflichtungen die massgebliche决定性的 Stellgroesse in den Verhandlungen. Der innenpolitisch unter Druck stehende Cameron argumentiert争辩 aber mit dem niedrigeren Wert der Zahlungen und will diese so klein wie moeglich halten保持.
Auch wenn sich die Staatenlenker auf einen Kompromiss verstaendigen, ist der Haushaltsstreit noch lange nicht erledigt. Das in die Verabschiedung eingebundene EU-Parlament droht mit Ablehnung. Falls eine Einigung misslingt, muss die Union auf einem Mehrjahresrahmen fuer mehr Planungssicherheit verzichten und sich auf Jahresbudgets einigen.
淡淡花香淡淡风
发表于 2013-2-11 12:22
2013-02-11
sueddeutsche.de/politik/nukleare-abruestung-obama-will-atomwaffen-arsenal-verkleinern-1.1596696
11. Februar 2013 11:22 Nukleare Abruestung核裁军
Obama will Atomwaffen-Arsenal verkleinern
Barack Obama plant einem Zeitungsbericht zufolge, die Zahl der US-Atomwaffen um ein Drittel zu senken. Die Generalstabschefs总参谋长 sollen mit den Plaenen einverstanden sein - schwieriger wird es, den Widerstand der Republikaner zu umgehen.
Barack Obama will offenbar eine neue Initiative zur Reduzierung der Atomwaffenarsenale兵工厂 auf der Welt starten. Wie die New York Times (NYT) schreibt, plane(v.planen) der US-Praesident dies in seiner Rede zur Lage der Nation am Dienstag oeffentlich zu machen. Mit dem Militaer seines Landes soll sich der US-Praesident darauf verstaendigt haben, dass die USA selbst die Zahl ihrer Atomwaffen etwa um ein Drittel senken koennen.
Wie Regierungsbeamte dem Blatt sagten, sei es unwahrscheinlich, dass Obama in seiner Rede genaue Zahlen nennen werde. Doch im Weissen Haus wuerden ueber eine Kuerzung des Waffenarsenals auf etwas mehr als 1000 nachdenken考虑 - derzeit soll es etwa 1700 geben.
Im mit Russland ausgehandelten商定的 neuen Start-Abkommen hatten sich die USA verpflichtet, die Zahl ihrer atomaren Sprengkoepfe原子核弹头 bis 2018 auf 1550 zu senken. Einem Mitarbeiter zufolge, der in die Verhandlungen involviert war, sollen Obamas Plaene jedoch noch weiter gehen. So sei der US-Praesident der Ansicht "dass wir sehr radikale Kuerzungen vornehmen进行 koennen - und eine Menge Geld sparen -, ohne die Sicherheit der USA zu gefaehrden". Der Vereinigte Generalstab参谋总部 habe diesem Konzept zugestimmt.
Sehr viel schwieriger duerfte es fuer Obama hingegen sein, diese Plaene auch bei den Republikanern durchzusetzen. Diese haetten sich im Senat sogar gegen den vergleichsweise moderaten适度的 Waffenabbau im Start-Vertrag gewandt(sich wenden), schreibt die NYT.
Um eine Auseinandersetzung讨论 mit den Republikanern zu umgehen, versuche der US-Praesident deshalb, mit dem russischen Praesidenten Wladimir Putin eine informelle Zusatzvereinbarung非正式附加协定 ueber weitere gegenseitige Zugestaendnisse让步 im Rahmen des bestehenden Start-Vertrages zu treffen. Dies muesste nicht eigens特意 im Parlament ratifiziert批准 werden.
gkk
发表于 2013-2-11 23:02
{:2_235:}
papafisch
发表于 2013-2-12 00:52
super !我也要每天来看,只是明天要回国,在国内是不是上不了萍聚?
lismi
发表于 2013-2-12 01:05
{:5_312:}
淡淡花香淡淡风
发表于 2013-2-12 22:06
2013-02-12
sueddeutsche.de/politik/nordkoreas-atomtest-kim-der-spieler-1.1598487
12. Februar 2013 18:14 Nordkoreas Atomtest
Kim, der Spieler
Das Regime统治/政体 in Nordkorea handelt行事 nicht unberechenbar不可预见/捉摸不透. Es handelt unverantwortlich. So berechenbar(=erwartbar=absehbar) dieser Atomtest gekommen ist, so erwartbar sind auch die Reaktionen. Entscheidenden Einfluss auf Kim Jong Un koennen jedoch weder die maechtigen USA noch Europa nehmen. Die Einzigen mit Aussicht auf Erfolg sind die Chinesen.
Das Regime in Nordkorea wird gerne mit dem Attribut unberechenbar umschrieben简要说明. Das stimmt so nicht, jedenfalls nicht mehr. Tatsaechlich ist das Land ziemlich berechenbar geworden in seinen Provokationen挑衅, die vor allem einem Ziel dienen: Der Welt und dem eigenen Volk die Macht des regierenden(=controlling) Kim-Klans zu demonstrieren展示. Das Regime in Nordkorea handelt nicht unberechenbar. Es handelt unverantwortlich.
Auch der juengste Atomtest, der dritte Nordkoreas, kam nach Ansage宣告. Schon seit Wochen war er absehbar. Nicht nur, weil die Vorbereitungen US-Satelliten nicht verborgen隐藏 bleiben konnten. Vielmehr更确切地说 war nach ominoesen Ankuendigungen und der schrillen antiamerikanischen Propaganda der vergangenen Wochen klar, dass Kim Jong Un, der junge Diktator, den Erzfeinden不共戴天之仇敌 in Seoul und Washington eine Botschaft zukommen传达信息 lassen wollte.
Botschaft nach Seoul und Washington
Auch der Zeitpunkt war alles andere als zufaellig gewaehlt选择: Kurz vor dem Amtsantritt der neuen Praesidentin in Suedkorea, Park Geun Hye, und zum Tag, an dem US-Praesident Barack Obama das Regierungsprogramm fuer seine zweite Amtszeit verkuendet(宣布ankuendigen), laesst es Kim Nr. 3 im wahrsten Wortsinn krachen爆裂的噼啪声. Inzwischen duerfte ziemlich deutlich sein, dass er noch mehr zu kraftmeiernden Gesten姿态 neigt als Vater oder Grossvater. Auch die hatten ihr Atomprogramm und die Tests benutzt, um dem Sueden Koreas und den USA sozusagen aus einer Position der Staerke实力 heraus Wirtschafts- und Nahrungsmittelhilfe abzutrotzen夺取. Inszenierung策划 und Zeitpunkt der dritten Bombenexplosion Nordkoreas sprechen sehr dafuer, dass auch Kim jr. das so halten wird.
So berechenbar dieser Atomtest also gekommen ist, so erwartbar duerften auch die Reaktionen sein. Regierungen rund um den Globus sind entruestet愤怒 - einschliesslich der Freunde in Peking. Die USA werden im UN-Sicherheitsrat联合国安理会 die Verschaerfung bestehender Sanktionen verlangen, in einer neuen Resolution wird Nordkorea einmal mehr verurteilt谴责 werden. China wird dem nach einigem Zoegern犹豫 zustimmen同意. Grundlegend wird sich die Antwort auf den neuen Test nicht von der Antwort auf Test Nr. 2 unterscheiden.
Denn in Wahrheit hat der Test am Status quo in der Region und geostrategisch gegenueber den USA wenig veraendert. Auch wenn es Kims Technikern gelungen sein sollte, ihre Bombe bei gleichbleibender Sprengkraft爆破力 zu verkleinern - was sie behaupten und was eine Voraussetzung fuer die Ausstattung装备 einer Rakete mit einer nuklearen Nutzlast有效载荷 waere: Nordkorea ist weit davon entfernt, eine echte atomare Bedrohung fuer Amerika zu sein.
Warum ist der Test trotzdem gefaehrlich?
Und doch ist der Test hochgefaehrlich. Er zeigt, dass der junge Kim bereit ist, auf volles Risiko zu spielen. Nach den beiden Raketentests im April und Dezember ist es innerhalb nicht einmal eines Jahres schon der dritte eklatante高调 Verstoss违背 gegen ausdrueckliche确定的 Verbote der Vereinten Nationen und eine Missachtung轻视 der Mahnungen提醒 seiner Schutzmacht China. Die eigentliche Gefahr aber ist, dass Kim sich verzockt输光 und seine Provokationen aus dem Ruder laufen(=失控ausser Kontrolle). Nicht mit einem Atomtest, sondern an der Grenze zu Suedkorea. Dort koennte ein Konflikt schnell ausser Kontrolle geraten.
Nordkorea beliefert 供货Syrien und Iran
Doch das Atomprogramm hat noch eine dunklere Seite: die Proliferation增殖/核扩散. Nordkorea ist ein Ruestungsexporteur军备出口商. Das devisenklamme 外汇匮乏的Land versorgt mit Gusto Regimes wie die in Syrien oder Iran. Es gibt Spekulationen, dass Nordkorea bei diesem Atomtest mit Iran zusammengearbeitet hat und nukleares Wissen austauscht. Was wuerde einen Spieler wie den Diktator in Pjoengjang daran hindern, Iran oder anderen seine Kenntnisse und vielleicht sogar Material zu verkaufen?
In Wahrheit gibt es auf diese Frage bisher keine befriedigende Antwort. Die Einzigen, die mit Aussicht auf Erfolg eine suchen koennten, sind die Chinesen. 90 Prozent der nordkoreanischen OEleinfuhren laufen ueber China. Peking haette Einfluss auf Kim - wenn es denn wollte. Bisher wollte es nicht. Internationalen Sanktionen hatte China zwar zugestimmt, die Versorgung Nordkoreas aber stillschweigend沉默地 gesichert und die Waffengeschaefte geduldet容忍. Peking missbilligt反对/不接受 zwar das Bombenprogramm, Unruhen oder gar einen Kollaps des Regimes aufgrund wirtschaftlicher Not will es aber noch weniger.
Chinas Kalkuel scheint sich in juengster Zeit indes zu verschieben. Ein Pekinger Regierungsblatt sprach von einem "hohen Preis", den Nordkorea im Falle eines Atomtests zu zahlen habe. Man weiss nicht, wie sehr das Regime in Pjoengjang tatsaechlich auf Druck aus Peking reagieren wuerde. Doch es ist an der Zeit, es auszuprobieren. Die Chinesen muessen Verantwortung uebernehmen fuer ihren unverantwortlichen Nachbarn. Und sie muessen es jetzt tun.
梦醒时分999
发表于 2013-2-13 12:26
有毅力,赞!{:5_335:}