贞爱
发表于 2013-5-14 07:50
本帖最后由 贞爱 于 2013-5-14 08:55 编辑
贝贝猪 发表于 2013-5-14 08:47 static/image/common/back.gif
就比如我和老公说"抱抱"那肯定是他搂着我,我觉得这几种说法都挺贴切的.但是小孩子要求的"抱抱"不仅仅是想 ...
她回答 ich will nicht mehr laufen,trag mich
但我知道你肯定不是问这个。
哈哈,不过上次我说那次确实都是儿童用的多得词,她们一般都是对公仔,她们的枕头有这个动作
贞爱
发表于 2013-5-14 07:59
Meine Tochter will das ich sie tragen.
你可以这么翻译给老外。她告诉我的,我写的,要是字母错了你看个大概阿,我德语不好,哈哈
贝贝猪
发表于 2013-5-14 08:07
贞爱 发表于 2013-5-14 08:59 static/image/common/back.gif
Meine Tochter will das ich sie tragen.
你可以这么翻译给老外。她告诉我的,我写的,要是字母错了你看个 ...
{:5_336:}太感谢了.我觉得是这个tragen的意思,很贴切.
贝贝猪
发表于 2013-5-14 08:12
贞爱 发表于 2013-5-14 08:59 static/image/common/back.gif
Meine Tochter will das ich sie tragen.
你可以这么翻译给老外。她告诉我的,我写的,要是字母错了你看个 ...
我家这个就是不喜欢坐小车,就喜欢让我抱着.所以一出门办事坐在小车里,就会不停的和我说"抱抱",结果好几次被别人误会她叫"爸爸"{:5_317:},上次去AOK,那个接待我们的大妈,还和她说,爸爸没在,只有妈妈{:5_319:}我本来想解释一下,我当时是想用tragen这个词来着,又觉得不太贴切,一犹豫就觉得没有和她解释的必要了,下次知道了.要不我家丫头老是在爸爸不在的情况下被误会叫爸爸也挺郁闷的.{:5_337:}
贞爱
发表于 2013-5-14 10:53
贝贝猪 发表于 2013-5-14 09:07 static/image/common/back.gif
太感谢了.我觉得是这个tragen的意思,很贴切.
我替你转达给老二哈
三十年河西
发表于 2013-5-14 12:13
ringty 发表于 2013-5-13 09:19 static/image/common/back.gif
knuddeln
kuscheln
我是从儿子那里学到knuddeln这个词的,就是要妈妈抱着亲亲。
saleonline
发表于 2013-5-14 13:14
边走边唱 发表于 2013-5-13 13:39 static/image/common/back.gif
我错了还不行?错了还不行么?
pls give me a hug
lz, 来来,这回是实践经验证明,这句话在某些情境下还是蛮有效的,我没骗你吧。
边走边唱
发表于 2013-5-14 13:16
saleonline 发表于 2013-5-14 14:14 static/image/common/back.gif
lz, 来来,这回是实践经验证明,这句话在某些情境下还是蛮有效的,我没骗你吧。
对阿,我试试一下,看来没啥效果,也没hug me
贞爱
发表于 2013-5-14 22:07
贞爱 发表于 2013-5-14 08:59 static/image/common/back.gif
Meine Tochter will das ich sie tragen.
你可以这么翻译给老外。她告诉我的,我写的,要是字母错了你看个 ...
谢谢